• Announcements

    • Blaveloper

      Came here to advertise? Read first   12/05/2016

      Over the last few months, there's been a huge increase of members coming here just to advertise their own products, services, or whatever.
      This is fine, but the "General Discussions" section is not the right place. If you came here to advertise anything you made or provide yourself, do this here.
      If you came here to advertise anything you love to use, do it here. Thank you for your understanding. And remember: anything we consider spam is subject to the ban hammer. Any smash is available free of charge.

Haiken

Members
  • Content count

    9
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Haiken last won the day on June 16 2017

Haiken had the most liked content!

About Haiken

  • Rank
    Language Newbie
  • Birthday 07/09/1995

Converted

  • Facebook Profile
    Ross Haiken
  • Currently studying
    Japanese
  • Native tongue
    Filipino
  • Fluent in
    English, Filipino, Tagalog, Ilocano, Kalinga, Igorot
  1. I really like singing, and been singing wherever i go since i was a kid. BUT, i'm terrible at singing, i think my vocal structure have something to do with it though since i can't really hit high notes and that's where it all goes wrong Most of the time i sing with a flat note, i'm the only one in the family who can't sing well.
  2. How do you translate "subo" in English

    i know this was posted 2016 At first i really thought of subo for adults = BJ Sorry got a dirty mind ok i'm out
  3. Need help with a few sentences

    Wow, Post since October 2016 and nobody replied, is this forum dead? Anyway, the first one is wrong Kumakanta = singing Kumanta = sang The children sang.
  4. I understand some of it but my Kanji is not that great yet, so i can only read it in broken sentences but I can more/less grasp the general idea of the story. But i really need an exact correct translation to English This is really long but could you please translate this for me to English? it's really important that I know the exact translation. Story of Elder God
  5. There are two ways to write "ri" in Hiragana, in english we have the cursive, same with japanese. so it's either り or り. The book is not wrong
  6. It says "Do not trust/believe anyone" In Romaji it reads "(誰)Dare (も)mo (信じるな)Shinjiruna" Daremo > Anyone/Anybody Shinjiru > Believe -na(suffix) > Do not
  7. Thank you, I actually translated it as you have but i needed a second translation to verify my answer
  8. Lies and Slander Filipino > Kasinungalingan at Paninira Ilocano (minor Filipino language) > Panagulbud ken Panangpadakes Japanese > うそと中傷 (Uso to Chūshō )
  9. I can read the Hiragana but i'm having trouble with the Kanji, so i decided to come here and ask for a complete translation. Thank you