

{"id":10584,"date":"2021-02-02T22:20:26","date_gmt":"2021-02-02T22:20:26","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=10584"},"modified":"2022-09-18T15:32:02","modified_gmt":"2022-09-18T15:32:02","slug":"motard-a-motorcyclist-a-criminal-or-a-type-of-bike","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/motard-a-motorcyclist-a-criminal-or-a-type-of-bike\/","title":{"rendered":"&#8220;Motard&#8221;: a Motorcyclist, a Criminal, or a Type of Bike?"},"content":{"rendered":"<p>All languages, English included, have words that seem identical but are in fact <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/slacks-pants-trousers-difference\/\">slightly different<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>French also has these words, and understanding when to use each adds a lot of nuance to your speech and can make you sound much more fluent.<\/p>\n<p>Today, we&rsquo;ll look at the word &ldquo;motard,&rdquo; one way to say &ldquo;motorcyclist&rdquo; in French.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>What does &ldquo;motard&rdquo; mean in French?<\/h2>\n<p><strong>The French word &ldquo;motard&rdquo; is a masculine noun referring to a person who rides a motorcycle. In most varieties of French, the word is identical to the English word &ldquo;motorcyclist,&rdquo; although it also refers to someone who is a bit of an enthusiast. &ldquo;Motard&rdquo; can also be used to describe police or military personnel whose form of transportation is a motorcycle. In Quebec French, &ldquo;motard&rdquo; is used in a somewhat insulting way to refer to bikers who behave badly or criminally.<\/strong><br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>What does &ldquo;motard&rdquo; mean?<\/h2>\n<p>According to authoritative French dictionary <strong><a href=\"https:\/\/www.larousse.fr\/dictionnaires\/francais\/motard\/52769\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">LaRousse<\/a><\/strong>, the word &ldquo;motard&rdquo; is a synonym for &ldquo;motocycliste.&rdquo;<\/p>\n<p>Both words are nouns that mean roughly the same thing as &ldquo;motorcyclist&rdquo; in English, but there are a few subtle differences.<\/p>\n<p>One of these differences is grammatical. The word &ldquo;motard&rdquo; is a masculine noun, while the word &ldquo;motocycliste&rdquo; is a feminine noun.<\/p>\n<p>That means &ldquo;motard&rdquo; should be used with grammatically masculine articles (&ldquo;le&rdquo; or &ldquo;un&rdquo;). If you want to use &ldquo;motard&rdquo; to refer to a woman, you can use the less common feminine form instead: &ldquo;motarde.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-content\"><strong>Is there a difference between &ldquo;motard&rdquo; and &ldquo;motocycliste&rdquo;?<\/strong><\/h2>\n<p class=\"text-content\">As noted above, &ldquo;motard&rdquo; and &ldquo;motocycliste&rdquo; are more or less synonyms in most varieties of French.<\/p>\n<p>The main difference is that &ldquo;motocycliste&rdquo; can be used to anyone who is riding a motorcycle at that point in time. &ldquo;Motard,&rdquo; on the other hand, implies that the motorcyclist in question is a little bit motorcycle-obsessed.<\/p>\n<p>In other words, a &ldquo;motocycliste&rdquo; might just happen to have a motorcycle becauase it&rsquo;s the easiest way for them to get to work.<\/p>\n<p>A &ldquo;motard,&rdquo; on the other hand, is someone who goes to meet-ups, buys all the latest gear, reads motorcycle magazines, hangs out on hobbyist websites and does other fan-like things.<\/p>\n<p>An equivalent English <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/clauses-vs-phrases\/\">phrase<\/a><\/strong> would be &ldquo;motorcycle enthusiast&rdquo; or &ldquo;motorcycle fan.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2 class=\"text-content\"><strong>How do you use &ldquo;motard&rdquo; in a sentence?<\/strong><\/h2>\n<p class=\"text-content\">&ldquo;Motard&rdquo; is a noun used to describe a person. That means you can use it in any other place where you&rsquo;d put a noun that refers to somebody.<\/p>\n<p>Just keep in mind that &ldquo;motard&rdquo; is masculine. If you want to talk about a female motorcycle fan, you need to make it feminine by putting an e on the end, like this: &ldquo;motarde.&rdquo;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<p class=\"text-content\"><\/p><div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">&ldquo;Paul est un motard.&rdquo; &ldquo;Paul is a motorcycle enthusiast.&rdquo;<\/div><\/div>\n<p>Pretty straightforward!<br>\n<\/p><div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"> &ldquo;Qui est le motard l&agrave;-bas?&rdquo; &ldquo;C&rsquo;est Pauline.&rdquo; &ldquo;Quois? Pauline?! Elle est une motarde?!&rdquo;<\/div><\/div>\n<p>In this case, the first speaker assumes that the motorcycle fan in question is male, so they use &ldquo;le motard.&rdquo; When told that the person is Pauline, they switch to using the feminine &ldquo;une motarde,&rdquo; instead.<\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">&ldquo;Ces motards se disputent toujours pour savoir qui est le plus rapide.&rdquo; &ldquo;Those motorcycle fans always argue about who&rsquo;s fastest.&rdquo;<\/div><\/div>\n<p>In French, plural nouns always take the masculine, even if a group of people contains men and women. That means you&rsquo;ll always see &ldquo;motards,&rdquo; and not &ldquo;motardes.&rdquo;<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>&ldquo;Motard&rdquo; and the armed services<\/h2>\n<p class=\"text-content\">Another way &ldquo;motard&rdquo; can be used, again according to LaRousse, is to refer to police officers, soldiers and other personnel whose main form of transportation is a motorcycle.<\/p>\n<p>To make this more specific, you can add descriptive words to the end, so that &ldquo;motard de la police&rdquo; to the end, so that &ldquo;motard de la police&rdquo; would be similar in meaning to the English word &ldquo;motorcycle cop.&rdquo;<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>&ldquo;Motard&rdquo; in Quebec French<\/h2>\n<p class=\"text-content\">Speakers of Quebec French will hear a slightly negative nuance to the word &ldquo;motard,&rdquo; similar to the difference between &ldquo;motorcyclist&rdquo; and &ldquo;biker&rdquo; in American English.<\/p>\n<p>Calling someone a &ldquo;motard&rdquo; in Canada, then, suggests that the person you&rsquo;re talking about might be engaged in some criminal or otherwise shady business, like belonging to a biker gang.<\/p>\n<p>Although this meaning is not standard in other <strong><a href=\"https:\/\/escholarship.org\/uc\/item\/7n0746bk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">varieties<\/a> <\/strong>of French, the word can be combined with &ldquo;gangs&rdquo; to give a definite negative connotation.<\/p>\n<p>For example, this 2017 article from <em>Le Parisien<\/em> talks about how <a href=\"https:\/\/www.leparisien.fr\/faits-divers\/les-gangs-de-motards-dans-le-radar-de-la-police-17-11-2017-7397502.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">&ldquo;<strong>les gangs de motards<\/strong>&ldquo;<\/a> are &ldquo;dans le radar&rdquo; (on the rader) of the French police.<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>What&rsquo;s the deal with &ldquo;supermotard&rdquo;?<\/h2>\n<p class=\"text-content\">If you&rsquo;ve read this post and come across the word &ldquo;supermotard,&rdquo; you might think it&rsquo;s a word used to describe only the most enthusiastic of motorcycle fans.<\/p>\n<p>However, it&rsquo;s actually a specific type of motorcycle used in <strong><a href=\"https:\/\/www.cycleworld.com\/supermoto\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">supermoto sports<\/a><\/strong>. <\/p>\n<p>In supermoto, riders drive their vehicle across three different types of landscape, including jumps and loose dirt. Because it&rsquo;s so specialized, a specific type of powerful motorcycle is required.<\/p>\n<p>As a result of these &ldquo;supermotard&rdquo; and related &ldquo;hypermotard&rdquo; style bikes, the word &ldquo;motard&rdquo; has also started to leak into English as a way to refer to motorcycles themselves.<\/p>\n<p>All the same, that only holds true in English. In most, <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/most-if-not-all-punctuation-commas\/\">if not all<\/a><\/strong>, cases, when you&rsquo;re speaking French the word &ldquo;motard&rdquo; is a motorcycle enthusiast rather than the machine they ride.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>All languages, English included, have words that seem identical but are in fact slightly different. French also has these words, and understanding when to use each adds a lot of nuance to your speech and can make you sound much more fluent. Today, we&rsquo;ll look at the word &ldquo;motard,&rdquo; one way to say &ldquo;motorcyclist&rdquo; in &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10588,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"Article","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[339,35,1117],"tags":[340],"class_list":["post-10584","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-french","category-english","category-vocabulary","tag-motard"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10584"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13559,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10584\/revisions\/13559"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10588"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}