

{"id":10973,"date":"2021-02-24T22:52:25","date_gmt":"2021-02-24T22:52:25","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=10973"},"modified":"2022-09-18T14:56:47","modified_gmt":"2022-09-18T14:56:47","slug":"how-the-turntables-meaning-origin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/how-the-turntables-meaning-origin\/","title":{"rendered":"&#8220;How the Turntables&#8221;: Meaning, Origin &#038; Usage"},"content":{"rendered":"<p>Now and then, you&rsquo;ll find yourself at a disadvantage.<\/p>\n<p>Despite your best efforts, your rival or opponent might have a leg up on you. Losing can feel hopeless and frustrating, but that doesn&rsquo;t mean that you can&rsquo;t reverse your fortune and take control of the situation.<\/p>\n<p>When people are sure of their victory, they may start gloating and talking trash. For example, if a friend is beating you in a game of darts, then they might start bragging about how good they are, and they may even insult your skills.<\/p>\n<p>However, once you start to gain the upper hand and beat them, you may say &ldquo;how the tables have turned&rdquo; or some variation thereof. In this way, you&rsquo;re expressing that your situation has been reversed, and now you are the winner.<\/p>\n<p>So, what&rsquo;s the deal with tables, and how has &ldquo;how the tables have turned&rdquo; morphed into the<strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/in-the-pipe-five-by-five-meaning\/\"> phrase<\/a><\/strong> &ldquo;how the turntables?&rdquo;<\/p>\n<p>Continue reading to uncover the definition, background, register, and examples of this fun saying.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>What Does &ldquo;How the Turntables&rdquo; Mean?<\/strong><\/h2>\n<p><strong>&ldquo;How the turntables&rdquo; is a comical variation of &ldquo;how the tables have turned&rdquo; or &ldquo;the tables have turned,&rdquo; and it originates in the American version of The Office. This phrase is used to express a reversal of fortunes or a change of circumstance. When someone says &ldquo;how the turntables,&rdquo; they&rsquo;re indicating that although you may have been winning while they were losing, they&rsquo;re winning now, and you&rsquo;re the one who is losing.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>The Origin of the Phrase &ldquo;How the turntables&rdquo;<\/h2>\n<p>&ldquo;How the turntables&rdquo; is a corruption of &ldquo;how the tables have turned.&rdquo; This variation has its origins in 2009 when it was first used in the American version of The Office in the 23rd episode of the fifth season.<\/p>\n<p>If you don&rsquo;t want spoilers for the American version of The Office, then skip the rest of this section.<\/p>\n<p>In this episode, Michael Scott, a bumbling buffoon who somehow came to manage the most profitable branch of the Dunder Mifflin Paper Company, is stealing many of Dunder Mifflin&rsquo;s clients.<\/p>\n<p>Due to perceived disrespect by a corporate overseer from Dunder Mifflin, Michael Scott had quit Dunder Mifflin and formed his own paper company two episodes prior.<\/p>\n<p>Although Michael Scott is often depicted as an incompetent fool, he is always shown to be a gifted salesman. At first, the snooty corporate hotshots at Dunder Mifflin laugh at Michael Scott and are certain that his company will die.<\/p>\n<p>However, after successfully stealing many of Dunder Mifflin&rsquo;s biggest clients, Dunder Mifflin starts to lose a lot of money, so they are forced to buy out the Michael Scott Paper Company.<\/p>\n<p>While the corporate overlords had laughed at Michael and ridiculed him before, they were eventually in a position of weakness; the tables had turned.<\/p>\n<p>When Michael Scott arrives at the meeting to negotiate, he means to say &ldquo;how the tables have turned,&rdquo; but because he is not a very eloquent man, he says &ldquo;how the turntables&rdquo; instead.<\/p>\n<p>This is followed by an awkward pause, and they eventually begin the negotiations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Usage of the Expression &ldquo;How the turntables&rdquo;<\/h2>\n<p>This phrase should not ever be used in a formal setting.<\/p>\n<p>It is a casual reference to a TV show, so if you use it in front of someone whom you&rsquo;re trying to impress, then you will probably look like an even bigger fool than Michael Scott.<\/p>\n<p>Furthermore, you shouldn&rsquo;t use this around people who have never seen the American version of The Office.<\/p>\n<p>While anybody can enjoy this show, this reference will most likely be understood by millennials, older members of Generation Z, and members of Generation X.<\/p>\n<p>Even if you find it hilarious, if people don&rsquo;t understand the joke, then they&rsquo;ll just think that you&rsquo;re weird. <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/comma-before-or-after-instead\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Instead<\/a><\/strong>, you should only use it around people who have seen <strong><a href=\"https:\/\/www.imdb.com\/title\/tt0386676\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">the American version of The Office<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>If you&rsquo;re ever in a serious situation where you&rsquo;ve gained the upper hand, then &ldquo;how the tables have turned&rdquo; is much more appropriate.<\/p>\n<p>So, what&rsquo;s the deal with tables, anyway? Well, the phrase &ldquo;how the tables have turned&rdquo; was first used by people playing board and card games in the 17th century.<\/p>\n<p>Since Chess, card games, and several board games are played at a table, when a player&rsquo;s <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/fortune-favors-the-brave\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">fortunes<\/a><\/strong> at the table change, their luck has turned, or &ldquo;the tables have turned.&rdquo;<\/p>\n<h2>Examples<\/h2>\n<p>This phrase is almost always used between friends. While it&rsquo;s often used in board games, competitions, or other games, it can be used in any context where two people are pitted against one another.<\/p>\n<p>Here are a couple of examples to illustrate common use of this phrase. In this first example, Miller is playing Cribbage with his best friend Dalton.<\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dfdfde;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f9f9f8;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>Dalton:<\/strong> Miller, there is no way that you can win. Unless you miraculously get 29 points, then I will beat you again! You cannot beat the cribbage king!<\/p>\n<p><strong>Miller:<\/strong> Oh, how the turntables! Look at my hand. 29 points! It looks like I&rsquo;m the king now! In the next example, Pip and Nick are competing to see who can impress Erin more.<\/p>\n<p><strong>Pip:<\/strong> I&rsquo;m sorry Nick, but she is going to like my homemade brownies way more than your peanut butter cookies. She always says that I make the best treats.<\/p>\n<p><strong>Nick:<\/strong> We&rsquo;ll see about that. I&rsquo;ll finally make you eat those words; just wait and see!<\/p>\n<p><strong>Erin:<\/strong> Hmm&hellip; I think that Nick did it better this time. Sorry, Pip. You&rsquo;re going to have to step up your game next time.<\/p>\n<p><strong>Nick:<\/strong> Ha! How the turntables!<\/p>\n<p><strong>Pip:<\/strong> Yeah, yeah. You don&rsquo;t have to rub it in my face. Speaking of The Office, let&rsquo;s go watch an episode!<\/p>\n<p><strong>Nick:<\/strong> Good idea!<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/comma-before-or-after-although\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Although<\/a><\/strong> Pip and Nick weren&rsquo;t playing a game, they were still in competition for Erin&rsquo;s favor. This phrase can be used in any context where two people are competing or have some sort of adversarial relationship.<\/p>\n<p>Still, when in doubt, it&rsquo;s better to say &ldquo;how the tables have turned&rdquo; than to use &ldquo;how the turntables&rdquo; in daily life.<\/p>\n<p>Unless you&rsquo;re sure that someone will appreciate the reference to The Office, then it&rsquo;s safer to say the original phrase.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Now and then, you&rsquo;ll find yourself at a disadvantage. Despite your best efforts, your rival or opponent might have a leg up on you. Losing can feel hopeless and frustrating, but that doesn&rsquo;t mean that you can&rsquo;t reverse your fortune and take control of the situation. When people are sure of their victory, they may &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10976,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"Article","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[35,1117],"tags":[384],"class_list":["post-10973","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-english","category-vocabulary","tag-how-the-turntables"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10973","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10973"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10973\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10985,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10973\/revisions\/10985"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10976"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10973"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10973"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10973"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}