

{"id":11918,"date":"2021-04-04T22:00:44","date_gmt":"2021-04-04T22:00:44","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=11918"},"modified":"2021-06-20T17:25:35","modified_gmt":"2021-06-20T17:25:35","slug":"the-meaning-of-naisu-%e3%83%8a%e3%82%a4%e3%82%b9-revealed","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/the-meaning-of-naisu-%e3%83%8a%e3%82%a4%e3%82%b9-revealed\/","title":{"rendered":"The Meaning of Naisu (\u30ca\u30a4\u30b9) \u2014 Revealed!"},"content":{"rendered":"<p>Japanese has a reputation as an insular language, and <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/study-japanese-beginners\/\">beginners<\/a><\/strong> are often convinced it&rsquo;s earned. but regular readers of the Linguaholic blog won&rsquo;t be surprised that its chock full of words borrowed from other languages.<\/p>\n<p>Some of these, like &#22825;&#12407;&#12425; (tempura), have been around in Japanese for so long they masquerade as native Japanese words.<\/p>\n<p>Others, especially English-derived loanwords, are written out in katakana, making their foreignness apparent.<\/p>\n<p>Let&rsquo;s look at one of these, the word &lsquo;naisu&rsquo; (&#12490;&#12452;&#12473;).<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>What does &lsquo;naisu&rsquo; (&#12490;&#12452;&#12473;) mean in Japanese?<\/h2>\n<p><strong>The word &lsquo;naisu&rsquo; (&#12490;&#12452;&#12473;) is a transliteration of the English word &lsquo;nice.&rsquo; Although it can technically be used as an adjective meaning &lsquo;nice,&rsquo; &#12490;&#12452;&#12473; is more commonly used as an interjection to say someone did a good job with something, or that something turned out well. If you need to say a <em>person<\/em> is nice, it&rsquo;s better to reach for Japanese words like &#35242;&#20999; (shinsetsu, &lsquo;kind&rsquo;) or &#12356;&#12356; (ii, &lsquo;good&rsquo;) instead.<\/strong><br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>The meaning of &lsquo;naisu&rsquo;<\/h2>\n<p>Although naisu (&#12490;&#12452;&#12473;) does represent the English word &lsquo;nice,&rsquo; the meaning isn&rsquo;t a one to one relationship.<\/p>\n<p>In other words, there are some times where &#12490;&#12452;&#12473; and nice are interchangeable but other times when they aren&rsquo;t.<\/p>\n<p>Put simply, &#12490;&#12452;&#12473; is an interjection rather than an adjective. That means you can use it to tell someone &ldquo;Oh, nice!&rdquo; but you wouldn&rsquo;t normally use it to say, &ldquo;I hope you had a nice time.&rdquo;<\/p>\n<p>If you want the grammatical details, &#12490;&#12452;&#12473; is technically a Na-adjective as well as an interjection.<\/p>\n<p>That said, outside of stock &#21644;&#35069;&#33521;&#35486; (wasei eigo, a type of pseudo-English Japanese phrase) words like &#12490;&#12452;&#12473;&#12460;&#12452; (nice guy) and &#12490;&#12452;&#12473;&#12472;&#12519;&#12540;&#12463; (nice joke), it&rsquo;s generally used by itself as a way of saying &ldquo;Good job.&rdquo;<\/p>\n<p>Of course, there are also other <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/good-job-in-japanese\/\">ways to say &ldquo;good job&rdquo; in Japanese<\/a><\/strong>, as we&rsquo;ve covered on this blog before.<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>How to use &lsquo;naisu&rsquo; in a sentence<\/h2>\n<p>Because &#12490;&#12452;&#12473; is usually an interjection, it&rsquo;s usually spoken alone rather than as part of a larger sentence. That makes it easy to use.<\/p>\n<p>Any time you want to say &ldquo;Good job&rdquo; or that something turned out well, all you need to do is say [&#12490;&#12452;&#12473;!]\n<\/p><p>To use &#12490;&#12452;&#12473;&#12394; as a Na-adjective, simply place the word itself and then a hiragana &lsquo;na&rsquo; in front of the noun you want to modify. Although this use of &#12490;&#12452;&#12473; is not quite as common as using the word as an interjection, it will still make sense.<\/p>\n<p>If you want to add emphasis to the interjection form, you can stress the &#12473;. In writing, this is done by placing a small katakana tsu (&#12483;) in front of it: &#12490;&#12452;&#12483;&#12473;<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>&#26399;&#26411;&#35430;&#39443;&#12434;&#21463;&#12363;&#12387;&#12383;&#12290;<\/strong>\n<p><strong>&#12490;&#12452;&#12483;&#12473;&#65281;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;I passed my final exam.&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Good job!&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>&#12420;&#12387;&#12383;&#65281;&#12354;&#12398;&#12496;&#12459;&#12394;&#12496;&#12464;&#12399;&#12503;&#12525;&#12464;&#12521;&#12512;&#12363;&#12425;&#28040;&#12360;&#12383;&#12290;<\/strong>\n<p><strong>&#12490;&#12452;&#12473;&#12290;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;Finally! That stupid bug is gone from the program.&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Nice.&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>These examples show the most common use of &#12490;&#12452;&#12473; in Japanese, as an interjection meaning &ldquo;nice&rdquo; or &ldquo;good job.&rdquo;<\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>&#12497;&#12540;&#12486;&#12451;&#12540;&#12391;&#12490;&#12452;&#12473;&#12394;&#20154;&#12434;&#20250;&#12356;&#12414;&#12375;&#12383;&#12369;&#12393;&#26089;&#12367;&#23478;&#12395;&#24112;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;<\/strong>\n<p>&ldquo;We met some nice people at the party but went home early.&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>Here, &#12490;&#12452;&#12473; is used as a na-adjective in front of the word [hito] (hito, &lsquo;people&rsquo;). Just like the English &lsquo;nice,&rsquo; the meaning is that the people are nice.<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>Calling people nice in Japanese<\/h2>\n<p>Even though &#12490;&#12452;&#12473; can technically be used as a na-adjective to call somebody nice, it isn&rsquo;t the best way to do so in Japanese.<\/p>\n<p>That goes double if you&rsquo;re a native English-speaker, where any Japanese speakers might wonder if you&rsquo;ve just forgotten the Japanese words.<\/p>\n<p>Instead of &#12490;&#12452;&#12473;, try one of the following words when you want to say somebody is a nice person.<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>How to use &#35242;&#20999; (shinsetsu) to call someone nice<\/h3>\n<p>The exact meaning of &#35242;&#20999; (shinsetsu) is that somebody is kind and considerate. It can also be used to call someone friendly or nice.<\/p>\n<p>Just like &#12490;&#12452;&#12473;, &#35242;&#20999; is a na-adjective. To use it in a sentence, place it and the hiragana &lsquo;na&rsquo; in front of the noun you want to modify. &#35242;&#20999; can also be used as a noun meaning &lsquo;niceness&rsquo; or &lsquo;kindness.&rsquo;<\/p>\n<h4>Examples<\/h4>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>&#24247;&#22826;&#12373;&#12435;&#12399;&#35242;&#20999;&#12394;&#20154;&#12391;&#12377;&#12397;&#12290;<\/strong>\n<p>&ldquo;Kouta is a nice person, isn&rsquo;t he?&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>&#19968;&#30058;&#22909;&#12365;&#12394;&#12509;&#12452;&#12531;&#12488;&#12399;&#35242;&#20999;&#12391;&#12377;&#12290;<\/strong>\n<p>&ldquo;The main thing I look for in a person is how kind they are.&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n&nbsp;\n<h3>How to use &#12356;&#12356; (ii) to call someone nice<\/h3>\n<p>&#12356;&#12356; (ii) literally means good, but can also be used when referring to people to say that they&rsquo;re a &ldquo;good person.&rdquo; In other words, it can be used to say that somebody is nice.<\/p>\n<p>&#12356;&#12356; is an i-adjective, so you don&rsquo;t need to put anything after it to use it in a sentence. Simply place it before the noun you want to modify.<\/p>\n<p>It&rsquo;s also worth noting that &#12356;&#12356; can be written using <a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/how-many-kanji-to-be-fluent\/\">kanji<\/a> as &#33391;&#12356;. However, in practice these kanji are almost never used, and the word is written in hiragana almost exclusively.<\/p>\n<h4>Examples<\/h4>\n<p><strong>&#12358;&#12385;&#12398;&#12362;&#27597;&#12373;&#12435;&#12399;&#12356;&#12356;&#20154;&#12391;&#12377;&#12290;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;Our mom is a good person.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Writing foreign words in Japanese<\/h2>\n<p>In most cases, foreign words in Japanese are written using a special <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/japanese-alphabets\/\">syllabary<\/a><\/strong> known as katakana (&#12459;&#12479;&#12459;&#12490;). This contrasts with native <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/masaka-japanese\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Japanese words<\/a><\/strong>, which are written in kanji or hiragana instead.<\/p>\n<p>Unlike its sister syllabary, katakana is blocky and angular, making any words written in it immediately stand out in any Japanese writing.<\/p>\n<p>Katakana has several primary uses today, including to emphasize text or represent onomatopoeia, but the primary one is still writing out <strong><a href=\"https:\/\/languagelog.ldc.upenn.edu\/nll\/?p=16705\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">loanwords<\/a><\/strong> (&#22806;&#26469;&#35486;, &lsquo;gairaigo&rsquo;) like &#12521;&#12540;&#12513;&#12531; (ramen) and &#12467;&#12540;&#12498;&#12540; (coffee).<\/p>\n<p>This knowledge should make it clear that the word &lsquo;naisu&rsquo; (&#12490;&#12452;&#12473;) is itself a loanword, a transliteration of the English word &lsquo;nice.&rsquo;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Japanese has a reputation as an insular language, and beginners are often convinced it&rsquo;s earned. but regular readers of the Linguaholic blog won&rsquo;t be surprised that its chock full of words borrowed from other languages. Some of these, like &#22825;&#12407;&#12425; (tempura), have been around in Japanese for so long they masquerade as native Japanese words. &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":11925,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"Article","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[37],"tags":[478,479],"class_list":["post-11918","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-japanese","tag-naisu","tag-479"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11918","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11918"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11918\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13543,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11918\/revisions\/13543"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11925"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11918"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11918"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11918"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}