

{"id":7802,"date":"2020-09-02T12:13:47","date_gmt":"2020-09-02T12:13:47","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=7802"},"modified":"2023-04-10T13:17:58","modified_gmt":"2023-04-10T13:17:58","slug":"but-in-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/but-in-japanese\/","title":{"rendered":"Different Ways to Say \u201cBut\u201d in Japanese"},"content":{"rendered":"<p>No buts about it: how to master the many &ldquo;buts&rdquo; of Japanese <\/p>\n<p>In English, there are many words native speakers reach for without thinking about the specific grammatical function they serve.<\/p>\n<p>Take the word &ldquo;but.&rdquo; <strong><a href=\"http:\/\/abacus.bates.edu\/~kofuji\/StudyResources\/EnglishConjunctions.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Grammatically<\/a><\/strong> speaking it&rsquo;s a conjunction used to show contrast between two different clauses. Native English speakers probably couldn&rsquo;t tell you that, but they could tell you how to use it all the same.<\/p>\n<p>Although <a class=\"wpil_keyword_link\" href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/study-japanese\/\" title=\"Japanese\" data-wpil-keyword-link=\"linked\">Japanese<\/a> is pretty different grammatically, it also uses conjunctions. The words for &ldquo;but,&rdquo; for example, are often <a class=\"wpil_keyword_link\" href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/conjunctions\/\" title=\"conjunctions\" data-wpil-keyword-link=\"linked\">conjunctions<\/a> in Japanese as well as in English.<\/p>\n<p>Let&rsquo;s examine some of the ways you can say &ldquo;but&rdquo; in Japanese.<\/p>\n<p>&nbsp;<br>\n[toc]\n&nbsp;<\/p>\n<h2>How to say &ldquo;but&rdquo; in Japanese<\/h2>\n<p><strong>There are a number of Japanese expressions that stand in for &ldquo;but,&rdquo; and the one you want will depend partly on the context of your sentence and partly on whether you&rsquo;re in a formal or casual setting. <\/strong><\/p>\n<p><strong>You can use conjunctions like &#12391;&#12418;, &#12384;&#12364; and &#12384;&#12369;&#12393; to stand in for the English word &ldquo;but,&rdquo; although they don&rsquo;t necessarily go in the same place in a sentence as in English. <\/strong><\/p>\n<p><strong>&#12375;&#12363;&#12375; and &#12369;&#12428;&#12393;&#12418; fill the same function in a more academic setting. If you need a more nuanced word to show contrast, you can use &#12398;&#20195;&#12431;&#12426;&#12395; to imply that the contrast is a little bit good and a little bit bad.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>&#12384;&#12364; <\/strong>and <strong>&#12384;&#12369;&#12393;<\/strong>: the basic &ldquo;but&rdquo;<\/h2>\n<p>&#12384;&#12364; and &#12383;&#12369;&#12393; are the vanilla versions of the word &ldquo;but&rdquo; in Japanese. If in doubt about which word is most appropriate in a given context, it&rsquo;s hard to go wrong with these two conjunctions, which are essentially interchangeable.<\/p>\n<p>Like their English equivalent, these conjunctions typically go in the middle of two phrases to show contrast between them.<\/p>\n<p>In other words, <strong>[phrase 1] &#12384;&#12364; [phrase 2]<\/strong> in Japanese is the same as <strong>[phrase 1] but [phrase 2]<\/strong> in English.<\/p>\n<p>The only complicated thing about &#12384;&#12364; and &#12384;&#12369;&#12393; is that their form differs depending on whether you are using them after a verb or a noun phrase. If you&rsquo;re using either word after a verb, you need to either drop the &#12384; or add &#12398; (or &#12435;).<\/p>\n<p>That is, <strong>[verb] &#12364;<\/strong> or <strong>[verb] &#12369;&#12393;<\/strong> as opposed to <strong>[noun phrase] &#12384;&#12364;\/&#12384;&#12369;&#12393;<\/strong>.<\/p>\n<p>That might seem confusing, but don&rsquo;t fret! Just remember that &#12384; is the informal version of the <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/the-meaning-of-desu\/\">copula<\/a><\/strong> &#12391;&#12377;, used after nouns when there&rsquo;s no other verb in a clause to mean something like &ldquo;is.&rdquo;<\/p>\n<p>Basically, it&rsquo;s the &#12364; and the &#12369;&#12393; that are important for this &ldquo;but,&rdquo; and you will need to add a &#12384; (or a &#12391;&#12377;) after a noun phrase.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<p>&#12300;&#12381;&#12398;&#12497;&#12477;&#12467;&#12531;&#12364;&#27442;&#12375;&#12356;&#12435;<strong>&#12391;&#12377;&#12364;<\/strong>&#12289;&#39640;&#12377;&#12366;&#12427;&#12424;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;I want that computer, but it&rsquo;s just too expensive.&rdquo;<\/p>\n<p>Here, &#12364; shows up after &#12391;&#12377;. Just as with English &ldquo;but,&rdquo; it serves to show the contrast between two things. In this case, the computer is desirable but is not affordable. This usage comes after a verb but &#12435; has been added, so we keep the &#12391;&#12377;.<\/p>\n<p>&#12300;&#26412;&#12434;&#35501;&#12415;&#12383;&#12363;&#12387;&#12383;<strong>&#12369;&#12393;<\/strong>&#12362;&#20804;&#12373;&#12435;&#12398;&#38899;&#27005;&#12399;&#12358;&#12427;&#12373;&#12363;&#12387;&#12383;&#12364;&#12425;&#38598;&#20013;&#12375;&#12394;&#12363;&#12387;&#12383;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;I wanted to read, but my brother&rsquo;s music was loud so I couldn&rsquo;t concentrate.&rdquo;<\/p>\n<p>Here, &#12369;&#12393; follows the past tense &#65374;&#12383;&#12356; form of the verb &#35501;&#12416;, to read. Because the conjunction comes after a verb, it would be ungrammatical to add &#12384; before &#12369;&#12393; for the same reason you can&rsquo;t say &#35501;&#12415;&#12383;&#12356;&#12391;&#12377;.<\/p>\n<p>In other words, the verb takes the place of the copula.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Saying &ldquo;but&rdquo; in Japanese with &#12391;&#12418; or &#12381;&#12428;&#12391;&#12418;<\/h2>\n<p>The conjunction &#12391;&#12418; is fairly easy to use. It or its slightly bigger cousin &#12381;&#12428;&#12391;&#12418; appear at the start of a new sentence, where they serve to connect what&rsquo;s being said now to what was just said. You can use either word in the middle of a sentence as well, but &#12384;&#12364; or &#12384;&#12369;&#12393; are more common in those instances.<\/p>\n<p>When spoken, &#12391;&#12418; is typically followed by a comma. However, that doesn&rsquo;t have to be the case and it&rsquo;s also common to see this conjunction at the start of a sentence that goes straight into the main <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/clauses-vs-phrases\/\">clause<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>(Note: The pair of hiragana that make up &#12391;&#12418; can also appear in Japanese sentences to mean &ldquo;even,&rdquo; such as &#12300;&#19968;&#22238;<strong>&#12391;&#12418;<\/strong>&#12376;&#12421;&#12358;&#12406;&#12435;&#12391;&#12377;&#12290;&#12301; or &ldquo;Even once is plenty,&rdquo; so don&rsquo;t assume any use of &#12391;&#12418;&#12288;means there is a &ldquo;but.&rdquo;)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<p>&#12300;&#39640;&#12363;&#12356;&#12391;&#12377;&#12424;&#65281;<strong>&#12381;&#12428;&#12391;&#12418;<\/strong>&#12289;&#36023;&#12431;&#12394;&#12367;&#12390;&#12418;&#12394;&#12425;&#12394;&#12356;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;It&rsquo;s expensive! But I have to buy it.&rdquo;<\/p>\n<p>&#12300;&#12521;&#12540;&#12513;&#12531;&#12399;&#20307;&#12395;&#12431;&#12427;&#12356;&#12290;<strong>&#12391;&#12418;<\/strong>&#19978;&#25163;&#12356;&#12391;&#12377;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;Ramen is bad for your health. But it&rsquo;s tasty.&rdquo;<\/p>\n<p>The use of &#12381;&#12428;&#12391;&#12418; and &#12391;&#12418; in these two examples is self-explanatory.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Using &#12398;&#20195;&#12431;&#12426;&#12395; to imply a mixed blessing<\/h2>\n<p>While all of the above are perfectly valid ways of saying &ldquo;but,&rdquo; sometimes you want to add nuance. Say you found a really cheap apartment but it&rsquo;s right above a bar, or you got fired from your job but you got a big severance package.<\/p>\n<p>Whenever you need to convey some good news that had a little bit of bad news to go with it (or vice versa) you can reach for the handy Japanese phrase &#12398;&#20195;&#12431;&#12426;&#12395;.<\/p>\n<p>Structurally this nuanced &ldquo;but&rdquo; follows the pattern of &#12384;&#12364; and &#12384;&#12369;&#12393;. The only difference is that instead of placing a &#12384; after a noun, you place &#12398; instead. In other words, if this comes after a verb or adjective you should just use &#20195;&#12431;&#12426;&#12395;.<\/p>\n<p>It&rsquo;s worth noting that after nouns, this phrase often means more like &ldquo;instead of.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<p>&#12300;&#12362;&#29238;&#12373;&#12435;&#12399;&#12356;&#12388;&#12418;&#20685;&#12356;&#12390;&#12427;<strong>&#20195;&#12431;&#12426;&#12395;<\/strong>&#37329;&#12364;&#12383;&#12367;&#12373;&#12435;&#12354;&#12426;&#12414;&#12377;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;My father is always working, but because of that we have plenty of money.&rdquo;<\/p>\n<p>&#12300;&#24444;&#22899;&#12398;&#22827;&#12399;&#39135;&#21697;&#24215;<strong>&#12398;&#20195;&#12431;&#12426;&#12395;<\/strong>&#12497;&#12481;&#12531;&#12467;&#12395;&#34892;&#12387;&#12383;&#12392;&#32862;&#12356;&#12383;&#65281;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;I heard her husband played pachinko instead of going to the grocery store!&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Using &#12375;&#12363;&#12375; to say &ldquo;but&rdquo; in Japanese<\/h2>\n<p>Many languages have different so-called registers, or words and phrases that are acceptable in casual settings but not in <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/business-japanese-vocabulary\/\">professional<\/a><\/strong> ones. Japanese is no exception.<\/p>\n<p>If you&rsquo;re writing a school paper, are in a more formal setting or want to draw more attention to the &ldquo;but&rdquo; you&rsquo;re about to list, try using &#12375;&#12363;&#12375; instead.<\/p>\n<p>Usage for this conjunction is the same as using &#12391;&#12418;&#12288;or &#12381;&#12428;&#12391;&#12418;, in that it most frequently appears at the start of a sentence.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<p>&#12300;<strong>&#12375;&#12363;&#12375;<\/strong>&#12373;&#12354;&#12289;&#26412;&#24403;&#12395;&#12460;&#12473;&#12434;&#20999;&#12387;&#12383;&#12392;&#24605;&#12387;&#12383;&#12424;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;But man, I really thought I turned off the gas.&rdquo;<\/p>\n<p>This use of &#12375;&#12363;&#12375; is very informal, but serves to emphasize the contrast in the sentence.<\/p>\n<p>&#12300;&#12354;&#12398;&#20250;&#31038;&#12398;&#35506;&#38263;&#12399;&#20553;&#12381;&#12358;&#12394;&#20154;&#12391;&#12377;&#12290;<strong>&#12375;&#12363;&#12375;<\/strong>&#12289;&#24444;&#12399;&#23455;&#12395;&#22823;&#23398;&#29983;&#12398;&#26178;&#12378;&#12356;&#12406;&#12435;&#35430;&#39443;&#12434;&#33853;&#12385;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;The president of that company seems like a smart person. But the truth is, in college he frequently failed his exams.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Bonus: Upping your &ldquo;but&rdquo; game with &#12381;&#12428;&#12395;&#12418;&#12363;&#12363;&#12431;&#12425;&#12394;&#12356;&#12391;<\/h2>\n<p>The next time you find yourself reaching for &ldquo;but&rdquo; in a Japanese sentence, any of the above will get your point across in a grammatical way.<\/p>\n<p>If you just want to impress your Japanese friends, try this expression on for size: &#12381;&#12428;&#12395;&#12418;&#12363;&#12363;&#12431;&#12425;&#12394;&#12356;&#12391;<\/p>\n<p>&#12381;&#12428;&#12395;&#12418; means &ldquo;even so,&rdquo; while &#12363;&#12363;&#12431;&#12425;&#12394;&#12356;&#12391; is a negative form of the verb &#38306;&#12431;&#12427; (&ldquo;to be concerned with&rdquo;). The &#65374;&#12394;&#12356;&#12391; on the end of the verb means something like &ldquo;without [verb]ing&rdquo; or &ldquo;don&rsquo;t [verb].&rdquo;<\/p>\n<p>All told, we can translate this expression as roughly &ldquo;Setting those considerations aside.&rdquo;<\/p>\n<p>By putting it at the start of a sentence, you suggest that what you&rsquo;re about to say is true in spite of an earlier statement.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<p>&#12300;&#24444;&#12399;&#22793;&#24907;&#12391;&#12377;&#12424;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&#12300;&#12414;&#12354;&#12289;<strong>&#12381;&#12428;&#12395;&#12418;&#38306;&#12431;&#12425;&#12394;&#12356;&#12391;<\/strong>&#12356;&#12356;&#20154;&#12384;&#12392;&#24605;&#12356;&#12414;&#12377;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;He&rsquo;s a weirdo.&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Well, that might be the case, but I think he&rsquo;s a good person.&rdquo;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>No buts about it: how to master the many &ldquo;buts&rdquo; of Japanese In English, there are many words native speakers reach for without thinking about the specific grammatical function they serve. Take the word &ldquo;but.&rdquo; Grammatically speaking it&rsquo;s a conjunction used to show contrast between two different clauses. Native English speakers probably couldn&rsquo;t tell you &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":7808,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"Article","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[37,1155],"tags":[],"class_list":["post-7802","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-japanese","category-japanese-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7802","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7802"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7802\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":24517,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7802\/revisions\/24517"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7808"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7802"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7802"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7802"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}