

{"id":8578,"date":"2020-10-10T20:46:28","date_gmt":"2020-10-10T20:46:28","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=8578"},"modified":"2023-03-27T17:49:52","modified_gmt":"2023-03-27T17:49:52","slug":"japanese-prepositions","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/japanese-prepositions\/","title":{"rendered":"Japanese Prepositions in a Nutshell"},"content":{"rendered":"<p>Today&rsquo;s topic is a uniquely challenging one: prepositions in Japanese.<\/p>\n<p>We&rsquo;re going to have to get familiar with flipping concepts around from how we generally understand them in English.<\/p>\n<p>I won&rsquo;t lie: It&rsquo;s a huge challenge at first, but after a handful of practice, without even noticing it, this new way of engaging with language will become second nature.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Japanese prepositions<\/h2>\n<p><b>Japanese prepositions function similarly to English prepositions, but are in fact <i>postpositions<\/i> and are placed <i>after<\/i> the noun they are informing.<\/b><\/p>\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n<h2>Differences from English<\/h2>\n<p>I&rsquo;m going to start by confusing you right off the bat. Just a heads up!<\/p>\n<p>So, prepositions are actually just one half of a grammatical concept known as adposition.<\/p>\n<p>The other half are known as <i>postpositions<\/i>. See? Pre and post. One comes before, the other comes after.<\/p>\n<p>English almost exclusively uses <i>pre<\/i>positions. Japanese, on the other hand, uses <i>post<\/i>positions.<\/p>\n<p>That said, despite the difference in location, they operate pretty much the same way, so I&rsquo;ll be referring to the whole concept as prepositions from here on out.<\/p>\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n<h2>What are prepositions?<\/h2>\n<p>Prepositions are sort of like &ldquo;helper&rdquo; words. They help us add information, specifically by showing the relationship of nouns to the rest of a sentence.<\/p>\n<p>In English, we put the preposition before a noun to add information. These are words like &ldquo;to, at, in, on, through, with,&rdquo; etc.<\/p>\n<p>Let&rsquo;s work with an example: &ldquo;I&rsquo;m eating under the table.&rdquo; Here, the noun we&rsquo;re adding to is &ldquo;the table&rdquo; and the preposition is &ldquo;under.&rdquo;<\/p>\n<p>In <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/japanese-alphabets\/\">Japanese<\/a><\/strong> this would look at little different (okay, a <i>lot<\/i> different). Let&rsquo;s compare.<\/p>\n<p>First, we&rsquo;ll need a few words:<\/p>\n<p>I&rsquo;m = &#31169;&#12399;<\/p>\n<p>eating = &#39135;&#12409;&#12390;&#12427;<\/p>\n<p>under = &#12398;&#19979;&#12395;<\/p>\n<p>the table = &#12486;&#12540;&#12502;&#12523;<\/p>\n<p>How this actually looks <strong><a href=\"https:\/\/www.jasso.go.jp\/en\/eju\/index.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in Japanese<\/a><\/strong> is this:<\/p>\n<p>&#31169;&#12399;&#12486;&#12540;&#12502;&#12523;&#12398;&#19979;&#12395;&#39135;&#12409;&#12390;&#12427;&#12290;<br>\n<strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/the-meaning-of-watashi\/\">Watashi<\/a><\/strong> wa teburu-no-shita ni tabeteru.<\/p>\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n<h2>Some more details on Japanese prepositions<\/h2>\n<p>So far we&rsquo;ve learned that, unlike English, prepositions in Japanese come <i>after<\/i> the noun.<\/p>\n<p>Furthermore, what we normally call prepositions in English are actually spread out a bit across <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/chan-vs-kun-a-subtle-distinction\/\">grammatical parts in Japanese<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>There are adverbs, particles, and more that end up taking on the role of preposition\/postposition in Japanese.<\/p>\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n<h2>Talking about prepositions in Japanese<\/h2>\n<p>The Japanese word for preposition is &#21069;&#32622;&#35422; (<i>zenchishi<\/i>). This word is made up of the <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/how-many-kanji-to-be-fluent\/\">characters<\/a> <\/strong>meaning &ldquo;before,&rdquo; &ldquo;placement,&rdquo; and &ldquo;part of speech,&rdquo; respectively.<\/p>\n<p>The <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/meaning-deku-japanese\/\">Japanese word<\/a><\/strong> for postposition is &#24460;&#32622;&#35422; (<i>kochishi<\/i>). This word is almost the same as the previous one, except the first character is now the one which means &ldquo;after.&rdquo;<\/p>\n<p>With regards to postpositional words, we should also cover the word for particles, &#21161;&#35422; (<i>joshi<\/i>), since many particles are in fact postpositions.<\/p>\n<p>This word is also similar to the preceding ones, except it is only two characters long. The last <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wanikani-review\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">character<\/a><\/strong> is the same, and the first character means &ldquo;help, assist.&rdquo;<\/p>\n<p>Finally, if we want to talk about adposition (remember, that&rsquo;s the word for both prepositions <i>and<\/i> postpositions), we need to know &#25509;&#32622;&#35422; (<i>secchi-shi<\/i>).<\/p>\n<p>Ah, <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/comma-after-yes\/\">yes<\/a><\/strong>, another familiar one. In this case, again only the first character has changed. Now we&rsquo;re looking at the character for &ldquo;touch, adjoin, piece together.&rdquo;<\/p>\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n<h2>List of Japanese Prepositions<\/h2>\n[table id=23 responsive=scroll\/]\n<h2>&nbsp;<\/h2>\n<h2>How Japanese prepositions are used: examples<\/h2>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#19978;&#12395; <\/strong><\/p>\n<p>&#36023;&#12356;&#29289;&#34955;&#12434;&#12393;&#12377;&#12435;&#12392;&#12486;&#12540;&#12502;&#12523;&#12398;&#19978;&#12395;&#32622;&#12356;&#12383;&#12290;<\/p>\n<p>Kaimono-bukuro o dosun to teburu-no-ue ni oita.<\/p>\n<p>I put the shopping bags on the table with a thud.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#24460;&#12429;&#12395;<\/strong><br>\n&#24444;&#12399;&#31169;&#12398;&#24460;&#12429;&#12395;&#31435;&#12387;&#12383;&#12290;<br>\nKare wa watashi-no-ushiro ni tatta.<br>\nHe stood behind me.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#21069;&#12395;<\/strong><br>\n&#31062;&#29238;&#12399;3&#24180;&#21069;&#12395;&#20129;&#12367;&#12394;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;<br>\nSofu wa san-nen mae-ni nakunarimashita.<br>\nMy grandfather passed away three years ago.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12398;&#38291;&#12395;<\/strong><br>\n&#24029;&#12392;&#23665;&#12398;&#38291;&#12395;&#26449;&#12364;&#12354;&#12427;&#12290;<br>\nKawa to yama no-aida-ni mura ga aru.<br>\nThere&rsquo;s a village between the river and mountain.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#20869;&#20596;&#12391;<\/strong><br>\n&#25144;&#12399;&#20869;&#20596;&#12391;&#12363;&#12435;&#12396;&#12365;&#12364;&#12363;&#12363;&#12427;&#12290;<br>\nTo wa naigawa-de kanuki ga kakaru.<br>\nThe door bolts from the inside.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12398;&#20013;&#12391;<\/strong><br>\n&#38632;&#12398;&#26085;&#12399;&#37096;&#23627;&#12398;&#20013;&#12391;&#12508;&#12540;&#12523;&#36938;&#12403;&#12434;&#12375;&#12390;&#12356;&#12414;&#12377;&#12290;<br>\nAme-no-hi wa heya-no-naka-de boru asobi o shiteimasu.<br>\nOn rainy days we play ball inside.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12398;&#12383;&#12417;&#12395;<\/strong><br>\n&#36275;&#12399;&#12394;&#12435;&#12398;&#12383;&#12417;&#12395;&#12354;&#12427;&#12398;&#65311;<br>\nAshi wa nan-no-tame-ni aru no?<br>\nWhat do you have feet for?<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12392;&#20849;&#12395;<\/strong><br>\n&#24515;&#12399;&#12354;&#12394;&#12383;&#12392;&#20849;&#12395;&#12356;&#12414;&#12377;&#12290;<br>\nKokoro wa anata to-tomo-ni imasu.<br>\nI&rsquo;ll <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/the-meaning-of-desu\/\">be<\/a> <\/strong>with you in spirit.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#27178;&#12395;<\/strong><br>\n&#27597;&#35242;&#12399;&#36196;&#12435;&#22346;&#12434;&#12505;&#12483;&#12489;&#12395;&#27178;&#12395;&#12375;&#12383;&#12290;<br>\nHahaoya wa akanb o beddo ni yoko-ni shita.<br>\nThe mother laid he baby on the bed.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#27425;&#12398;<\/strong><br>\n&#24444;&#22899;&#12399;&#27425;&#12398;&#39365;&#12391;&#38477;&#12426;&#12383;&#12290;<br>\nKanojo wa tsugi-no-eki de orita.<br>\nShe got off at the next station.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#36817;&#12367;&#12395;<\/strong><br>\n&#24029;&#12398;&#36817;&#12367;&#12395;&#12486;&#12531;&#12488;&#12434;&#24373;&#12387;&#12383;&#12290;<br>\nKawa-no-chikaku-ni tento o hatta.<br>\nWe set up a tent near the river.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#21608;&#12426;&#12395;<\/strong><br>\n&#21608;&#12426;&#12395;&#12399;&#35504;&#12418;&#12356;&#12394;&#12363;&#12387;&#12383;&#12290;<br>\nMawarini wa daremo inakatta.<br>\nThere was no one around.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12395;&#21521;&#12387;&#12390;<\/strong><br>\n&#22810;&#12367;&#12398;&#12501;&#12449;&#12531;&#12364;&#12381;&#12398;&#22899;&#20778;&#12395;&#21521;&#12363;&#12387;&#12390;&#36208;&#12387;&#12390;&#12365;&#12383;&#12290;<br>\nOoku-no-fan ga sono-joyu ni-mukatte hashitte-kita.<br>\nMany fans came running towards the actress.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12392;&#20006;&#12435;&#12391;<\/strong><br>\n&#12465;&#12531;&#12399;&#31169;&#12392;&#20006;&#12435;&#12391;&#36208;&#12387;&#12383;&#12290;<br>\nKen wa watashi to-narande hashitta.<br>\nKen was running beside me.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12434;&#36229;&#12360;&#12390;<\/strong><br>\n&#24444;&#12399;80&#12461;&#12525;&#12434;&#36229;&#12360;&#12390;&#12356;&#12427;<br>\nkare wa hachi-ju-kiro o-koete iru.<br>\nHe&rsquo;s over 80 kilos.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#dbdad8;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#f5f4f2;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:12px;-moz-border-radius:12px;-webkit-border-radius:12px;\">\n<p><strong>&#12391;<\/strong><br>\n&#20474;&#12399;&#12491;&#12517;&#12540;&#12520;&#12463;&#12391;&#29983;&#12414;&#12428;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;<br>\nOre wa nyuyoku de umaremashita.<br>\nI was born in New York.<\/p>\n<\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Today&rsquo;s topic is a uniquely challenging one: prepositions in Japanese. We&rsquo;re going to have to get familiar with flipping concepts around from how we generally understand them in English. I won&rsquo;t lie: It&rsquo;s a huge challenge at first, but after a handful of practice, without even noticing it, this new way of engaging with language &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":8619,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[37,1154],"tags":[],"class_list":["post-8578","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-japanese","category-japanese-grammar"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8578","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8578"}],"version-history":[{"count":15,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8578\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8624,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8578\/revisions\/8624"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8619"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8578"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8578"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8578"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}