

{"id":8802,"date":"2020-10-18T21:17:25","date_gmt":"2020-10-18T21:17:25","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=8802"},"modified":"2023-03-27T17:49:25","modified_gmt":"2023-03-27T17:49:25","slug":"good-job-in-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/good-job-in-japanese\/","title":{"rendered":"How to Say &#8220;Good Job&#8221; in Japanese"},"content":{"rendered":"<style>img#mv-trellis-img-1::before{padding-top:150%; }img#mv-trellis-img-1{display:block;}<\/style><p>Translation is an art, rather than a science, and in some cases there isn&rsquo;t an exact duplicate of a word or phrase in other languages.<\/p>\n<p>This is especially true for Japanese and English, two languages with very different origins and two very different approaches to grammar and meaning.<\/p>\n<p>As an example, let&rsquo;s consider the English phrase &ldquo;good job&rdquo; and the Japanese phrase &#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301; (yoku dekimashita).<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>How do you say &ldquo;good job&rdquo; in Japanese?<\/h2>\n<p><strong>The way to say &ldquo;good job&rdquo; in Japanese is &#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301;(yoku dekimashita). Broken down, this phrase is made up of &#12424;&#12367; (yoku), the continuative form of the adjective &#12424;&#12356; (yoi, &ldquo;good&rdquo;) and &#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;(dekimashita), the past tense conjugation of the verb &#20986;&#26469;&#12414;&#12377; (dekimasu, &ldquo;to be able to do&rdquo;). <\/strong><\/p>\n<p>It&rsquo;s unnecessary to add the word &ldquo;you&rdquo; or &ldquo;are&rdquo; explicitly, as they will be understood in context. If you want to be more casual, you can say &#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12383;&#12290;&#12301; (yoku dekita) or &#12300;&#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383;&#12290;&#12301; (yoku yatta) instead.<br>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>Yoku dekimashita: Japanese for &ldquo;Good job&rdquo;<\/h2>\n<p>Absent any other context, the Japanese sentence &#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301; (yoku dekimashita) is typically used to mean &ldquo;good job.&rdquo;<\/p>\n<p>This sentence uses &#12424;&#12367;, the continuative or conjunctive form of the word for &ldquo;good,&rdquo; and &#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;, the past tense of the verb meaning &ldquo;to be able to do.&rdquo;<\/p>\n<p>Taken literally, <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/comma-before-then\/\">then<\/a><\/strong>, this sentence just means that someone was able to do something and that it was done well.<\/p>\n<p>If the context of a conversation made it clear that this was being said about a third party, &ldquo;he did a good job&rdquo; or &ldquo;she did a good job&rdquo; might also be a good translation.<\/p>\n<p>In most cases, however, this is used to tell someone that they did a good job on something.<\/p>\n<p>This is actually similar to the English phrase &ldquo;good job,&rdquo; which might more fully be spelled out as &ldquo;You did a good job.&rdquo;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"content-box-grey\">\n<p>&#12300;&#35211;&#12390;&#12289;&#12510;&#12510;&#65281;&#12371;&#12435;&#12394;&#12395;&#12365;&#12428;&#12356;&#32117;&#12364;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#65281;&#12301;&#12300;&#12354;&#12425;&#12354;&#12425;&#65281;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;Look, mama! I painted such a pretty picture!&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Oh! Good job.&rdquo;<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<br>\nThis is probably a small child talking to their mother. The mother&rsquo;s response is polite and encouraging.<\/p>\n<div class=\"content-box-grey\">\n<p>&#12300;&#12399;&#12356;&#12289;&#30000;&#20013;&#12373;&#12435;&#12290;&#25991;&#26360;&#12434;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;Here you are, Tanaka. You did a good job on your essay.&rdquo;<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<br>\nThis sounds like something a teacher would say when passing homework or a school assignment back to the class.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>How to say Good in Japanese &mdash; from &#12356;&#12356; (ii) to &#12424;&#12356; (yoi) to &#12424;&#12367; (yoku)<\/h2>\n<p>If you&rsquo;re only <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/study-japanese-beginners\/\">a little familiar<\/a><\/strong> with Japanese, you might have learned that the word for good is &#12356;&#12356; (ii).<\/p>\n<p>So what&rsquo;s up with &#12424;&#12367; meaning good here?<\/p>\n<p>In fact, &#12356;&#12356; is the colloquial, spoken form of &#12424;&#12356;, which is the actual word for &ldquo;good&rdquo; in Japanese.<\/p>\n<p>This doesn&rsquo;t mean you should start swapping out &#12356;&#12356; for &#12424;&#12356; in <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/i-dont-know-in-japanese\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">casual conversation<\/a> <\/strong>(unless you want to sound like you&rsquo;re in a samurai movie, in which case go for it!).<\/p>\n<p>However, it means that in most cases the word you will see being used to mean &ldquo;good,&rdquo; and the word that is modified grammatically, is &#12424;&#12356; <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/comma-before-rather\/\">rather than<\/a><\/strong> &#12356;&#12356;. &#12424;&#12356; has a kanji form (&#33391;&#12356;) but it isn&rsquo;t used in most of the conjugations, so it&rsquo;s not relevant here.<\/p>\n<p>After we arrive at &#12424;&#12356;, the &#12424;&#12367; is an easier step. It&rsquo;s simply the continuative form (or conjunctive) form of this &#12356;-<strong><a href=\"http:\/\/tell.cla.purdue.edu\/hatasa\/j-accent\/unit-10.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">adjective<\/a><\/strong>, the form used to connect the word to another.<\/p>\n<p><noscript><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-8812\" src=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST.jpg\" alt='How to Say \"Good Job \"in Japanese' width=\"1000\" height=\"1500\" srcset=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST.jpg 320w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-200x300.jpg 200w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-683x1024.jpg 683w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-768x1152.jpg 768w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-561x842.jpg 561w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-364x546.jpg 364w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-728x1092.jpg 728w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-608x912.jpg 608w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-758x1137.jpg 758w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" data-pin-media=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST.jpg\"><\/noscript><img loading=\"eager\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-8812 eager-load\" src=\"data:image\/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg'%20viewBox='0%200%201000%201500'%3E%3Crect%20width='1000'%20height='1500'%20style='fill:%23e3e3e3'\/%3E%3C\/svg%3E\" alt='How to Say \"Good Job \"in Japanese' width=\"1000\" height=\"1500\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" data-pin-media=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST.jpg\" id=\"mv-trellis-img-1\" data-src=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST.jpg\" data-srcset=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST.jpg 320w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-200x300.jpg 200w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-683x1024.jpg 683w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-768x1152.jpg 768w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-561x842.jpg 561w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-364x546.jpg 364w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-728x1092.jpg 728w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-608x912.jpg 608w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/HOW-TO-SAY-_GOOD-JOB_-IN-JAPANESE-PINTEREST-758x1137.jpg 758w\" data-svg=\"1\" data-trellis-processed=\"1\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Can do: how to use &#20986;&#26469;&#12414;&#12377; (dekimasu)<\/h2>\n<p>The word &#20986;&#26469;&#12414;&#12377; (dekimasu) is a verb that means &ldquo;to be able to do.&rdquo;<\/p>\n<p>The kanji here are &#20986;, meaning to exit or to come out, and &#26469;, meaning to come or the cause.<\/p>\n<p>Knowing the<strong> <a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/how-many-kanji-to-be-fluent\/\">kanji<\/a><\/strong> can be useful to remembering the word, but remember that the word does not literally mean that something is arriving after exiting.<\/p>\n<p>Instead, &#20986;&#26469;&#12414;&#12377; just means that someone is able to do something.<\/p>\n<p>The phrase &#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383; is talking about something that already happened, so we need to use the past tense of the verb by dropping &#12414;&#12377; to get the root form &#12391;&#12365; and then adding &#12414;&#12375;&#12383;.<\/p>\n<p>This leaves us with &#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383; (dekimashita) or &ldquo;was able to do.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>The informal way to say &ldquo;good job&rdquo; in Japanese<\/h2>\n<p>In most, if not all, cases,&#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301;is the best way to say &ldquo;good job&rdquo; in Japanese. It&rsquo;s in a polite, but not overly formal, register, appropriate for use with just about anyone.<\/p>\n<p>But what if you&rsquo;re with friends and don&rsquo;t want to seem stuffy?<\/p>\n<p>In that case, try reaching for the more casual&#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12383;&#12290;&#12301;(yoku dekita). This phrase should look familiar, as it is identical except for using the informal past tense of &#20986;&#26469;&#12414;&#12377;.<\/p>\n<p>&#12300;&#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383;&#12290;&#12301; (yoku yatta) is another casual option.<\/p>\n<p>Unlike the other two phrases we&rsquo;ve reviewed, this one uses the informal past tense of &#12420;&#12426;&#12414;&#12377;, a verb meaning &ldquo;to do.&rdquo;<\/p>\n<p>If &#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12383;&#12290;&#12301;is &ldquo;good job,&rdquo; then, you might think of &#12300;&#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383;&#12290;&#12301;as &ldquo;well done.&rdquo; In practice, though, these phrases are used interchangeably.<\/p>\n<p>You can also say the more polite &#12300;&#12424;&#12367;&#12420;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;&#12290;&#12301; (yoku yarimashita) and be understood, but typically this version of &ldquo;good job&rdquo; is only seen using the informal past tense.<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"content-box-grey\">\n<p>&#12300;&#12497;&#12497;&#65281;&#12372;&#12399;&#12435;&#20840;&#37096;&#39135;&#12409;&#12383;&#65281;&#12301;<\/p>\n<p>&#12300;&#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383;&#12394;&#12354;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;Papa! I ate all my lunch!&rdquo; &rdquo;<\/p>\n<p>Wow, good job.&rdquo;<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<br>\nAs with our previous parent-child example, this is a dialogue between a parent and a young child.<\/p>\n<p>Here, the father uses &#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383; instead of &#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;, but the meaning is not really any less encouraging. It might just suggest that the father is more casual when speaking with his children than the mother.<\/p>\n<div class=\"content-box-grey\">\n<p>&#12300;&#12420;&#12387;&#12383;&#65281;&#12450;&#12523;&#12496;&#12452;&#12488;&#12466;&#12483;&#12488;&#12375;&#12383;&#65281;&#12301;<\/p>\n<p>&#12300;&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12383;&#12376;&#12419;&#12435;&#12290;&#12301;<\/p>\n<p>&ldquo;Yes! I got a part time job!&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Nicely done!&rdquo;<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>This is a pretty casual conversation, probably between friends. The &#12376;&#12419;&#12435; (jan) in the response is a shortened version of &#12376;&#12419;&#12394;&#12356; (ja nai), so this is literally closer to &ldquo;Oh, you did a good job after all, didn&rsquo;t you?&rdquo;<\/p>\n<p>But that&rsquo;s a mouthful, and translating it that literally would lose the casual nature of the Japanese.<\/p>\n<p>The lack of a <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/question-marks-in-japanese\/\">question mark<\/a><\/strong> also suggests this isn&rsquo;t an actual question so much as a rhetorical one.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Frequently asked questions on &ldquo;How to say good job in Japanese&rdquo;<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><b>How to say &ldquo;you did well&rdquo; in Japanese?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">The most common phrase is &ldquo;yoku dekimashita&rdquo; (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">) which literally translates to &ldquo;you did it well&rdquo;. You can also use the informal version &ldquo;yoku dekita&rdquo; (<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12383;)<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> when speaking to friends or children. You could also say &ldquo;yoku ganbatta ne&rdquo; (&#12424;&#12367;&#12364;&#12435;&#12400;&#12387;&#12383;&#12397;) which means &ldquo;you did your best, didn&rsquo;t you?&rdquo;.&nbsp;<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>What is the meaning of &ldquo;yoku yatta&rdquo; in Japanese?<\/strong><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Yoku yatta (&#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383;) is the informal version of yoku yarimashita (&#12424;&#12367;&#12420;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;) which means &ldquo;I\/you did great&rdquo; and is usually used toward children. &ldquo;Yatta!&rdquo; (&#12420;&#12387;&#12383;) is a common Japanese exclamation meaning &ldquo;I\/you did it!&rdquo;.&nbsp; &ldquo;Yoku&rdquo; (&#12424;&#12367;) means &ldquo;good\/well&rdquo;, so combined it would be &ldquo;I\/you did it well!&rdquo;.&nbsp;<\/span><br>\n<script type=\"application\/ld+json\">\n{\n  \"@context\": \"https:\/\/schema.org\",\n  \"@type\": \"FAQPage\",\n  \"mainEntity\": [\n    {\n      \"@type\": \"Question\",\n      \"name\": \"How to say &ldquo;you did well&rdquo; in Japanese?\",\n      \"acceptedAnswer\": {\n        \"@type\": \"Answer\",\n        \"text\": \"The most common phrase is &ldquo;yoku dekimashita&rdquo; (&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12414;&#12375;&#12383;) which literally translates to &ldquo;you did it well&rdquo;. You can also use the informal version &ldquo;yoku dekita&rdquo; (&#12424;&#12367;&#20986;&#26469;&#12383;) when speaking to friends or children. You could also say &ldquo;yoku ganbatta ne&rdquo; (&#12424;&#12367;&#12364;&#12435;&#12400;&#12387;&#12383;&#12397;) which means &ldquo;you did your best, didn&rsquo;t you?&rdquo;. \"\n      }\n    },\n    {\n      \"@type\": \"Question\",\n      \"name\": \"What is the meaning of &ldquo;yoku yatta&rdquo; in Japanese?\",\n      \"acceptedAnswer\": {\n        \"@type\": \"Answer\",\n        \"text\": \"Yoku yatta (&#12424;&#12367;&#12420;&#12387;&#12383;) is the informal version of yoku yarimashita (&#12424;&#12367;&#12420;&#12426;&#12414;&#12375;&#12383;) which means &ldquo;I\/you did great&rdquo; and is usually used toward children. &ldquo;Yatta!&rdquo; (&#12420;&#12387;&#12383;) is a common Japanese exclamation meaning &ldquo;I\/you did it!&rdquo;.  &ldquo;Yoku&rdquo; (&#12424;&#12367;) means &ldquo;good\/well&rdquo;, so combined it would be &ldquo;I\/you did it well!&rdquo;. \"\n      }\n    }\n  ]\n}\n<\/script><br>\n<!--FAQPage Code Generated by https:\/\/saijogeorge.com\/json-ld-schema-generator\/faq\/--><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translation is an art, rather than a science, and in some cases there isn&rsquo;t an exact duplicate of a word or phrase in other languages. This is especially true for Japanese and English, two languages with very different origins and two very different approaches to grammar and meaning. As an example, let&rsquo;s consider the English &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8810,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"Article","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[37,1155],"tags":[129],"class_list":["post-8802","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-japanese","category-japanese-vocabulary","tag-good-job-in-japanese"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8802","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8802"}],"version-history":[{"count":18,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8802\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23446,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8802\/revisions\/23446"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8810"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8802"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8802"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8802"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}