

{"id":8910,"date":"2020-10-22T20:47:04","date_gmt":"2020-10-22T20:47:04","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=8910"},"modified":"2023-03-27T17:47:57","modified_gmt":"2023-03-27T17:47:57","slug":"dont-give-up-in-japanese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/dont-give-up-in-japanese\/","title":{"rendered":"The 5 Best Ways to Say &#8220;Don&#8217;t give up&#8221; in Japanese"},"content":{"rendered":"<style>img#mv-trellis-img-1::before{padding-top:150%; }img#mv-trellis-img-1{display:block;}<\/style><p>Anyone who has lived through 2020 knows that it&rsquo;s <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/comma-after-sometimes\/\">sometimes<\/a> <\/strong>hard to keep going.<\/p>\n<p>Indeed, occasional feelings of pessimism and negativity are a universal across all cultures.<\/p>\n<p>Because of this, it&rsquo;s a good way to know how to encourage people when learning a new language.<\/p>\n<p>Let&rsquo;s take a look at five ways to say &ldquo;don&rsquo;t give up&rdquo; in Japanese.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>1. &#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(akiramenaide)<\/h2>\n<p>&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(akiremanaide) is the negative imperative form of &#35558;&#12417;&#12427; (akirameru), the verb meaning &ldquo;to give up.&rdquo;<\/p>\n<p>In other words you can say&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;to say &ldquo;don&rsquo;t give up.&rdquo;<\/p>\n<p>To make it more <strong><a href=\"https:\/\/www.japanpitt.pitt.edu\/essays-and-articles\/language\/language-deference\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">polite<\/a><\/strong>, you can add &#12367;&#12384;&#12373;&#12356; (kudasai) on the end and say&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;&#12290;&#12301; (akiramenaide kudasai).<\/p>\n<p>This is the basic way of saying &ldquo;don&rsquo;t give up&rdquo; in Japanese, and should be the expression you use unless circumstances warrant another option.<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12300;&#20986;&#26469;&#12394;&#12356;&#12424;&#12289;&#12371;&#12435;&#12394;&#12371;&#12392;&#12290;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p><strong>&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#65281;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;I just can&rsquo;t do this kind of thing.&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Don&rsquo;t give up!&rdquo;<\/p><\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12300;&#38627;&#12375;&#12356;&#12363;&#12418;&#12375;&#12428;&#12394;&#12356;&#12369;&#12393;&#12289;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#27861;&#12364;&#12356;&#12356;&#12391;&#12377;&#12424;&#12290;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;It might be difficult, but it&rsquo;s best if you don&rsquo;t give up.&rdquo;<\/p><\/div><\/div>\n<p>Here, the &#12391; of &#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391; has been swapped out for &#27861; (hou), meaning &ldquo;way.&rdquo; This makes &ldquo;don&rsquo;t give up&rdquo; just negative, rather than imperative.<\/p>\n<p>The phrase as a whole, &#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12411;&#12358;&#12364;&#12356;&#12356; (akiramenai hou ga ii) means &ldquo;it&rsquo;s best if you don&rsquo;t give up.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>2. &#12300;&#36766;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(yamenaide)<\/h2>\n<p>The <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/how-many-kanji-to-be-fluent\/\">kanji<\/a> <\/strong>for this version of &ldquo;don&rsquo;t give up&rdquo; might make you do a double take.<\/p>\n<p>No, you&rsquo;re not seeing things.&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(akiremanaide) and&#12300;&#36766;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(yamenaide) really are written in exactly the same way!<\/p>\n<p>The difference is that this expression, is actually the negative imperative form of &#36766;&#12417;&#12427; (yameru), a verb meaning to quit or stop doing a job or other official activity.<\/p>\n<p>Both of these verbs use the same kanji, &#36766;, which means &ldquo;quit&rdquo; or &ldquo;give up,&rdquo; and both are conjugated the same way, with the same hiragana characters after the kanji no matter what tense or form they take.<\/p>\n<p>Both verbs are pronounced differently, but unless you are in a situation where the expression is being spoken aloud or is written with <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/japanese-alphabets\/\">furigana<\/a><\/strong> (small <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/japanese-alphabets\/\">hiragana<\/a><\/strong> written above kanji to make reading easier) you may not be able to tell which is being used outside of context.<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p>&#12300;<strong>&#20181;&#20107;&#12434;&#36766;&#12417;&#12383;&#12356;&#12290;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p><strong>&#12300;&#36766;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#20309;&#12392;&#12363;&#12394;&#12427;&#12290;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;I want to quit my job.&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Don&rsquo;t give up. You&rsquo;ll get through it somehow.&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>While &#36766;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391; in this context could also mean literally &ldquo;don&rsquo;t quit,&rdquo; the implication is still of not giving up.<\/p>\n<p><noscript><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-8921\" src=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese.jpg\" alt=\"The 5 Best Ways to Say Don't Give Up in Japanese\" width=\"1000\" height=\"1500\" srcset=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese.jpg 320w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-200x300.jpg 200w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-683x1024.jpg 683w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-768x1152.jpg 768w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-561x842.jpg 561w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-364x546.jpg 364w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-728x1092.jpg 728w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-608x912.jpg 608w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-758x1137.jpg 758w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" data-pin-media=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese.jpg\"><\/noscript><img loading=\"eager\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-8921 eager-load\" src=\"data:image\/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg'%20viewBox='0%200%201000%201500'%3E%3Crect%20width='1000'%20height='1500'%20style='fill:%23e3e3e3'\/%3E%3C\/svg%3E\" alt=\"The 5 Best Ways to Say Don't Give Up in Japanese\" width=\"1000\" height=\"1500\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" data-pin-media=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese.jpg\" id=\"mv-trellis-img-1\" data-src=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese.jpg\" data-srcset=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese.jpg 320w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-200x300.jpg 200w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-683x1024.jpg 683w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-768x1152.jpg 768w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-561x842.jpg 561w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-364x546.jpg 364w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-728x1092.jpg 728w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-608x912.jpg 608w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/The-5-Best-Ways-to-Say-_Dont-Give-Up_-in-Japanese-758x1137.jpg 758w\" data-svg=\"1\" data-trellis-processed=\"1\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>3. &#12300;&#27490;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(yamenaide)<\/h2>\n<p>If the kanji in our first two expressions were confusing, here it&rsquo;s the pronunciation that will trip you up.<\/p>\n<p>The verb &#36766;&#12417;&#12427; (yameru), our previous expression, and the verb &#27490;&#12417;&#12427; (yameru) in this one are both pronounced the same.<\/p>\n<p>In fact, their meanings are also pretty similar. The main difference is that the kanji for &#27490;&#12417;&#12427; means to physically stop as well as to quit.<\/p>\n<p>When written as&#12300;&#27490;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(yamenaide), this verb suggests not stopping or quitting an <em>activity<\/em>, rather than a <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/the-meaning-of-shigoto\/\">job<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>No matter <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/how-many-kanji-to-be-fluent\/\">which kanji<\/a><\/strong> you use, the meaning of these two expressions is more or less the same. You&rsquo;re telling someone not to quit, or not to give up.<\/p>\n<p>Just make sure that in writing you use the right kanji for each slightly different meaning.<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12300;&#12414;&#12354;&#12290;&#12381;&#12428;&#12399;&#12381;&#12358;&#12369;&#12393;&#12289;&#27490;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12397;&#65281;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;Well, that might be true, but don&rsquo;t give up!&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>Just like with the other yamenaide, even though this one technically means &ldquo;don&rsquo;t quit,&rdquo; it can be used to encourage people in the same way as &ldquo;don&rsquo;t give up.&rdquo;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>4. &#12300;&#25105;&#24930;&#12375;&#12390;&#65281;&#12301; (gaman shite)<\/h2>\n<p>&#25105;&#24930; (gaman) is the Japanese noun meaning &ldquo;perseverance,&rdquo; &ldquo;endurance&rdquo; or &ldquo;patience.&rdquo;<\/p>\n<p>You can pair it with the verb &#12377;&#12427; (suru, &ldquo;to do&rdquo;) to get&#12300;&#25105;&#24930;&#12375;&#12390;&#12290;&#12301;(gaman shite), an expression similar in meaning to &#12300;&#38929;&#24373;&#12428;&#12290;&#12301; (ganbare, &ldquo;good luck&rdquo;).<\/p>\n<p>The nuance of this expression is a little different, though. While &#38929;&#24373;&#12428; implies going to the limit of your abilities and beyond with an upbeat attitude, &#25105;&#24930;&#12375;&#12390; carries a somewhat reserved tone more in line with &ldquo;hang in there&rdquo; <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/or-in-japanese\/\">or<\/a> <\/strong>&ldquo;don&rsquo;t give up.&rdquo;<\/p>\n<p>Think of it as the difference between telling someone &ldquo;Good luck!&rdquo; and telling them &ldquo;You&rsquo;ll get through this.&rdquo;<\/p>\n<p>Negativity aside, if you see someone struggling and want to sympathize with their plight while letting them know you think they can persevere instead of quitting,&#12300;&#25105;&#24930;&#12375;&#12390;&#12290;&#12301;is definitely an option to consider.<\/p>\n<p>You could also say &#12300;&#25105;&#24930;&#12375;&#12394;&#12369;&#12428;&#12400;&#12394;&#12425;&#12394;&#12356;&#12290;&#12301; (gaman shinakereba naranai) or, less formally, &#12300;&#12364;&#12414;&#12435;&#12375;&#12394;&#12365;&#12419;&#12290;&#12301; to mean &ldquo;You have to perservere.&rdquo;<\/p>\n<h3>Examples<\/h3>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p>&#12300;<strong>&#20181;&#20107;&#12399;&#22823;&#22793;&#24537;&#12375;&#12356;&#12395;&#12394;&#12387;&#12383;&#12382;&#12290;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p><strong>&#12300;&#25105;&#24930;&#12375;&#12390;&#65281;&#26126;&#26085;&#12399;&#36913;&#26411;&#12384;&#12363;&#12425;&#12290;&#12301;<\/strong><\/p>\n<p>&ldquo;Work got really busy.&rdquo;<\/p>\n<p>&ldquo;Hang in there! It&rsquo;ll be the weekend tomorrow.&rdquo;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>5. &#12300;&#12462;&#12502;&#12450;&#12483;&#12503;&#12375;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301; (gibu appu shinaide)<\/h2>\n<p>This one is a little silly, and not something you would use <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/most-if-not-all-punctuation-commas\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in most, if not all, cases<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>If you&rsquo;re up on your katakana, you might notice that <strong>&#12462;&#12502;&#12450;&#12483;&#12503;<\/strong> (gibu appu) sounds an awful lot like &ldquo;give up.&rdquo;<\/p>\n<p>Not to put too fine a point on things, but that&rsquo;s because it <em>is<\/em> just &ldquo;give up&rdquo; written in <strong><a href=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wanikani-review\/\">katakana<\/a><\/strong>.<\/p>\n<p>This expression is used in a casual setting to say that you are giving up on something, usually of relatively little importance.<\/p>\n<p>You can pair it with &#12377;&#12427; (suru), the verb for &ldquo;to do,&rdquo; to mean &ldquo;to give up,&rdquo; and from there add &#12394;&#12356;&#12391; (naide) to get<strong>&#12300;&#12462;&#12502;&#12450;&#12483;&#12503;&#12375;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;<\/strong>(gibu appu shinaide).<\/p>\n<p>You&rsquo;re not likely to hear someone say this very often, if at all. But if you&rsquo;re looking for a kind of goofy way to say &ldquo;don&rsquo;t give up&rdquo; in Japanese, you can give it a whirl.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>The best way to say &ldquo;don&rsquo;t give up&rdquo; in Japanese<\/h2>\n<p>In short, the best and most accurate way to tell someone not to give up is to say&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;&#12288;(akiramenaide). In a more formal setting, you should add &#12367;&#12384;&#12373;&#12356; (kudasai) to the end for&#12300;&#35558;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12367;&#12384;&#12373;&#12356;&#12290;&#12301;(akiramenaide kudasai), a more polite expression.<\/p>\n<p>Other ways you can encourage people not to give up are&#12300;&#36766;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(yamenaide) if you are referring to not quitting a job or other official role and its homonym&#12300;&#27490;&#12417;&#12394;&#12356;&#12391;&#12290;&#12301;(yamenaide) when you want to tell someone not to give up on some other activity.<\/p>\n<p>You can also tell people to persevere by using the expression&#12300;&#25105;&#24930;&#12375;&#12390;&#65281;&#12301;(gaman shite).<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Anyone who has lived through 2020 knows that it&rsquo;s sometimes hard to keep going. Indeed, occasional feelings of pessimism and negativity are a universal across all cultures. Because of this, it&rsquo;s a good way to know how to encourage people when learning a new language. Let&rsquo;s take a look at five ways to say &ldquo;don&rsquo;t &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8925,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[37,1155],"tags":[137,138],"class_list":["post-8910","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-japanese","category-japanese-vocabulary","tag-dont-give-up-in-japanese","tag-japanese"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8910","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8910"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8910\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8926,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8910\/revisions\/8926"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8925"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8910"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8910"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8910"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}