

{"id":9460,"date":"2020-11-29T20:35:44","date_gmt":"2020-11-29T20:35:44","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/?p=9460"},"modified":"2024-09-16T15:08:40","modified_gmt":"2024-09-16T15:08:40","slug":"yare-yare-daze-meaning","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/yare-yare-daze-meaning\/","title":{"rendered":"The Complete Meaning of \u201cyareyare (daze)\u201d!"},"content":{"rendered":"<style>img#mv-trellis-img-1::before{padding-top:150%; }img#mv-trellis-img-1{display:block;}<\/style><p>If you watch enough anime, you&rsquo;ve probably heard <i>yare-yare<\/i> a thousand times.<\/p>\n<p>In fact, you may have heard it so often that you think you understand the meaning of this deceptively simple phrase.<\/p>\n<p>However, there&rsquo;s a good chance you&rsquo;ve missed at least a bit of the nuance behind this surprisingly layered expression.<\/p>\n<p>In this article, I&rsquo;m going to break down yare-yare for you and show you a bunch of different ways it can be used.<\/p>\n<p>But first, let&rsquo;s start simple&hellip;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>What is the meaning of <i>yare-yare<\/i>?<\/h2>\n<p><b>Yare yare (pronounced &ldquo;yah-ray yah-ray&rdquo;) is an exclamation that can show relief or annoyance, often without a strong sense of enthusiasm. It&rsquo;s similar to a sigh, &ldquo;Oy vey,&rdquo; or &ldquo;good grief.&rdquo;<\/b><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Dictionary definitions of yare-yare<\/h2>\n<p>I&rsquo;ve had to use a variety of sources to better understand this nuanced word. Before we look at that, it&rsquo;s worth noting that yare yare has no kanji form that I can find.<\/p>\n<p>It&rsquo;s most commonly written in hiragana as &#12420;&#12428;&#12420;&#12428;, though I&rsquo;m sure you&rsquo;ll see it in katakana (as &#12516;&#12524;&#12516;&#12524;) now and then for emphasis or other reasons.<\/p>\n<p>The most commonly used Japanese-English dictionary on the internet translates it rather simply as a mix of &ldquo;oh!; ah!; oh dear!; good grief!; dear me!; thank God!&rdquo;<\/p>\n<p>If we dig into an actual Japanese dictionary, we get three parallel definitions.<\/p>\n<p>The first translates roughly to say, &ldquo;Something you say when you&rsquo;re really strongly moved, or when some hardship or anxiety has been resolved.&rdquo; They give two example sentences for illustration:<\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12371;&#12428;&#12391;&#23433;&#24515;<\/strong><br>\nYare-yare, kore de anshin<br>\nOh man, this is a relief.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12383;&#12356;&#12408;&#12435;&#12394;&#20154;&#12418;&#12356;&#12383;&#12418;&#12398;&#12384;<\/strong><br>\nYare-yare, taihen-na-hito mo ita mono da.<br>\nJeez, there were a ton of people.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>The second translates roughly to, &ldquo;Something you say when there&rsquo;s some unexpected difficulty, or you&rsquo;re exhausted\/discouraged.&rdquo; We get another two example sentences to help us discern the meaning better:<\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#22256;&#12387;&#12383;&#12371;&#12392;&#12395;&#12394;&#12387;&#12383;&#12382;<\/strong><br>\nYare-yare, komatta-koto ni natta zo<br>\nCrud, I&rsquo;m in trouble now.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12356;&#12420;&#12395;&#12394;&#12387;&#12390;&#12375;&#12414;&#12387;&#12383;<\/strong><br>\nYare-yare, iya ni natte-shimatta.<br>\nUgh, I&rsquo;m getting sick of this.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>And, finally, we get, &ldquo;Something you say when you feel sympathy for someone&rsquo;s misfortunes.&rdquo; We get only one example sentence for this one, but it&rsquo;s pretty illustrative by itself:<\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12363;&#12431;&#12356;&#12381;&#12358;&#12395;<\/strong><br>\nYare-yare, kawaiso-ni<br>\nOh dear, the poor thing!<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>A native speaker&rsquo;s definition of yare-yare<\/h2>\n<p>One native speaker says that it &ldquo;expresses a mix of relief, mild dismissal, and mild annoyance without being too serious.&rdquo; They elaborate by saying it indicates a &ldquo;lack of enthusiasm&rdquo; and almost never expresses intense emotions.<\/p>\n<p>To illustrate this better, they use a scene from the anime JoJo&rsquo;s Bizarre Adventure in which JoJo, a rather serious and masculine character, is given a sweet goodbye kiss by his mom.<\/p>\n<p>He walks away, muttering, &ldquo;Yare yare da ze.&rdquo; According to this native speaker, &ldquo;he felt embarrassed by his mother&rsquo;s excessive displays of affection but at he same time he doesn&rsquo;t completely hate it either.<\/p>\n<p>But there&rsquo;s also a bit of relief because now he&rsquo;s finally by himself.&rdquo;<\/p>\n<p>They go on to say that it&rsquo;s also used to agree to something even when you&rsquo;re not really enthusiastic about doing it.<\/p>\n<p>And, playing off this, it can be a way of <i>masking<\/i> your enthusiasm, by making you <i>sound<\/i> unenthusiastic, even though you actually are.<\/p>\n<p>It&rsquo;s used in this somewhat ironic sense by many teenage boys who are concerned with seeming too earnest.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>The origin of yare yare<\/h2>\n<p>According to one source, yare developed from simple exclamations used to get someone&rsquo;s attention, like &ldquo;Ya!&rdquo; or &ldquo;Yai!&rdquo; (similar to &ldquo;Yo!&rdquo; in English).<\/p>\n<p>It then took on the &#12420;&#12428; form, used as an interrogation, like, &ldquo;Hey! Who&rsquo;s there?&rdquo; It then moved from an interrogation to capture a meaning sort of like, &ldquo;Oh man, this sucks.&rdquo; The extra &#12420;&#12428; was tacked on to increase the emphasis.<\/p>\n<p>There are other theories on its origin, but this one seems most likely to me.<\/p>\n<p>Contrary to expectations, it does not seem to be related to &#12420;&#12427;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>What&rsquo;s the meaning of yare yare daze?<\/h2>\n<p><strong>&ldquo;Yare yare daze&rdquo; is probably best known as the catchphrase of the titular character in JoJo&rsquo;s Bizarre Adventure. But what does the &ldquo;daze&rdquo; (pronounced &ldquo;dah zay&rdquo;) do in the expression? Well, it&rsquo;s actually two things. First is the da part, which is easy enough to explain. It&rsquo;s grammatically necessary to connect &ldquo;yare yare&rdquo; to &ldquo;ze&rdquo;. That&rsquo;s all.<\/strong><\/p>\n<p>So, what&rsquo;s &ldquo;ze&rdquo; all about? Ze is a particle&mdash;essentially a short word in Japanese that has no meaning on its own, but rather imparts meaning or grammatical sense to other words.<\/p>\n<p>In this case, ze is a masculine particle that makes the whole sentence sound a bit more masculine. It also keeps the discussion feeling &ldquo;conversational,&rdquo; and is sometimes used in a way that announces information the other person doesn&rsquo;t know.<\/p>\n<p>If you&rsquo;re familiar with the sentence ending particle &ldquo;yo,&rdquo; then this one should be easy to pick up. Ze and yo are pretty similar&mdash;ze is just more masculine and &ldquo;rough.&rdquo;<\/p>\n<p>It&rsquo;s usually used by males in real life if they want to seem more tough (and can be used by some women for a similar effect).<\/p>\n<p>You&rsquo;ll also hear the feminine version of daze sometimes, which is &ldquo;dawa.&rdquo; Same deal, just feminine.<\/p>\n<p>The big differences is that it&rsquo;s not used much by women in the modern world. It&rsquo;s also only used by men who are trying to affect an explicitly feminine look.<\/p>\n<p><noscript><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-9549\" src=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare.jpg\" alt=\"The Meaning of Japanese Yare Yare\" width=\"1000\" height=\"1500\" srcset=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare.jpg 320w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-200x300.jpg 200w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-683x1024.jpg 683w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-768x1152.jpg 768w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-735x1103.jpg 735w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-223x335.jpg 223w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-231x347.jpg 231w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-347x520.jpg 347w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-427x640.jpg 427w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-512x768.jpg 512w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" data-pin-media=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare.jpg\"><\/noscript><img loading=\"eager\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-9549 eager-load\" src=\"data:image\/svg+xml,%3Csvg%20xmlns='http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg'%20viewBox='0%200%201000%201500'%3E%3Crect%20width='1000'%20height='1500'%20style='fill:%23e3e3e3'\/%3E%3C\/svg%3E\" alt=\"The Meaning of Japanese Yare Yare\" width=\"1000\" height=\"1500\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" data-pin-media=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare.jpg\" id=\"mv-trellis-img-1\" data-src=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare.jpg\" data-srcset=\"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare.jpg 320w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-200x300.jpg 200w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-683x1024.jpg 683w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-768x1152.jpg 768w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-735x1103.jpg 735w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-223x335.jpg 223w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-231x347.jpg 231w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-347x520.jpg 347w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-427x640.jpg 427w, https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/The-Meaning-of-Japanese-Yare-Yare-512x768.jpg 512w\" data-svg=\"1\" data-trellis-processed=\"1\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Other words with yare yare<\/h2>\n<p>There&rsquo;s at least two other words that use yare yare as a part of the expression. One is &#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#31995; (yare yare kei). This describes a character, often in anime or light novels, who isn&rsquo;t super driven to achieve their goals.<\/p>\n<p>Even so, they end up going after them because the people around them push them to do so. They&rsquo;re not enthusiastic to be making their achievements, but they don&rsquo;t completely hate it either.<\/p>\n<p>There&rsquo;s also the expression &#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12392;&#24605;&#12358; (yare yare to omo) which just means to to breathe a sigh of relief.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Some examples of how to use yare yare<\/h2>\n<p>Before you read through these you should keep in mind that yare yare isn&rsquo;t a super common expression in daily conversation.<\/p>\n<p>If you do use it, it can make you seem a little artificial, as if you&rsquo;re <i>trying<\/i> to be yare-yare.<\/p>\n<p>Due to this, it&rsquo;s sometimes used ironically for that exact purpose.<\/p>\n<p>In fact, the word is so distinct in its usage that Haruki Murakami&rsquo;s novels make special use of it, giving his characters a bit of an unnatural feel.<\/p>\n<p>Some say that Murakami&rsquo;s novels feel as if they&rsquo;ve been translated from English (even though they&rsquo;re written natively in Japanese).<\/p>\n<p>In the following sentences, you&rsquo;ll see all the different ways that yare yare has been and can be translated. Read through them to get a feel for the different flavors of yare yare.<\/p>\n<p><b>Expressing relief:<\/b><\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#65292;&#12420;&#12387;&#12392;&#30528;&#12356;&#12383;<\/strong><\/p>\n<p>Yare-yare, yatto tsuita<\/p>\n<p>Well, here we are at last.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#65292;&#21161;&#12363;&#12387;&#12383;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, tasukatta<\/i><br>\nThank heavens! We&rsquo;re safe.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12420;&#12387;&#12392;&#20181;&#20107;&#12364;&#32066;&#12431;&#12387;&#12383;&#12290;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, yatto shigoto ga owatta<\/i><br>\nAt least I have finished work.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12392;&#23433;&#24515;&#12375;&#12390;&#12383;&#12417;&#24687;&#12434;&#12388;&#12356;&#12383;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare to anshin-shite tame-iki o tsuita<\/i><br>\nHe gave a sigh of relief.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#65292;&#12358;&#12425;&#12420;&#12414;&#12375;&#12356;&#12371;&#12392;&#12384;&#12397;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, urayamashii koto da ne<\/i><br>\nOh, how lucky you are!<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#19968;&#20181;&#20107;&#32066;&#12431;&#12387;&#12383;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, hito-shigoto owatta<\/i><br>\nOh boy, I&rsquo;ve finished this job.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12420;&#12387;&#12392;&#39151;&#12364;&#28810;&#12369;&#12383;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, yatto meshi ga taketa<\/i><br>\nHere we go! Rice is done.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#20511;&#37329;&#12418;&#32066;&#12431;&#12387;&#12390;&#32937;&#12398;&#33655;&#12364;&#19979;&#12426;&#12383;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, shakkin mo owatte kata-no-ni ga orita<\/i><br>\nThank God. I settled the loans. I&rsquo;m now free from the burden.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#19968;&#23433;&#24515;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, hito-anshin<\/i><br>\nWhew. Now I feel easy.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<p><b>Expressing disappointment\/frustration\/annoyance:<\/b><\/p>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12384;&#12380;<\/strong><br>\n<i>Yare yare daze.<\/i><br>\nGood f!#$%ing grief.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#65292;&#12414;&#12383;&#12363;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, mataka<\/i><br>\nOh no! Not again!<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12414;&#12383;&#27531;&#26989;&#12363;&#12290;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, mata zangyo ka<\/i><br>\nOverwork again&hellip;<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#22256;&#12387;&#12383;&#12394;&#12290;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, komatta-na<\/i><br>\nIt&rsquo;s bothering.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12414;&#12384;&#12381;&#12428;&#12434;&#12420;&#12425;&#12394;&#12369;&#12428;&#12400;&#12394;&#12425;&#12394;&#12356;&#12398;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, mada sore o yaranakerebanaranai no<\/i><br>\nOh boy, do I have to deal with that again?<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12414;&#12383;&#38651;&#35441;&#12363;&#65311;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, mata denwa ka?<\/i><br>\nDammit, another phone call?<\/p>\n<\/div><\/div>\n<div class=\"su-note\" style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">\n<p><strong>&#12420;&#12428;&#12420;&#12428;&#12289;&#12354;&#12398;&#12460;&#12461;&#12364;&#12414;&#12383;&#24746;&#25135;&#12375;&#12383;<\/strong><br>\n<i>Yare-yare, ano gaki ga mata itazura-shita<\/i><br>\nBy gosh! That naughty boy pulled that prank again<\/p>\n<\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you watch enough anime, you&rsquo;ve probably heard yare-yare a thousand times. In fact, you may have heard it so often that you think you understand the meaning of this deceptively simple phrase. However, there&rsquo;s a good chance you&rsquo;ve missed at least a bit of the nuance behind this surprisingly layered expression. In this article, &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":9548,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"disable-in-feed":false,"article-schema-type":"","disable-critical-css":false,"_convertkit_action_broadcast_export":false,"footnotes":""},"categories":[37],"tags":[138,221],"class_list":["post-9460","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-japanese","tag-japanese","tag-yare-yare"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9460","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9460"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9460\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":40222,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9460\/revisions\/40222"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9548"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9460"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9460"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaholic.com\/linguablog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9460"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}