Jump to content
Linguaholic

Michael P.

Members
  • Posts

    14
  • Joined

  • Last visited

    Never

Posts posted by Michael P.

  1. In our Chinese Class, we often discuss about Chinese idioms and sometimes we have to do some homework  that contain some Chinese idioms. Recently I had to  learn following Chinese idioms:

    源远流场的 (历史和传说) (yuan yuan liu chang)

    无中生有 ( wu zhong sheng you)

    不月而同 (bu yue er tong)

    I am sorry that I did not write the tones for the characters but I really don't know how I can do that on my keyboard. _-> so I provided Pinyin only.

    I did some research about those 成语 but I could not find any good entries with example sentences in my dictionary.

    Could someone possibly provide some nice examples for those 成语 and maybe suggest a good chinese idioms dictionary? that would be lovely :angel:

  2. Sometimes in Chinese class, I have an exercise where I need to put characters (words) in order to make a correct sentence. (there is also an exercise like this in the new HSK exam).

    A simple example would be:

    1. 妈妈    2. 中国人    3. 是  4. 的  5. 我

    So what would be the correct sentence here? Of course it would be 我的妈妈是中国人。

    This was easy of course. But now, if you get much longer and more difficult sentences it can get really tricky. as in the HSK exam a lot of times the sentences contain conjunctions, I would really like to know if there is a rule about the word order of conjunctions in Chinese. Maybe some of them can just be placed at the beginning or the end? If there are rules like this, it would be much easier for me to solve those kind of exercices  :grin: :wacky:

  3. Google Translate is ok. It really depends on what you are going to use it for.  :confused: If you are browsing through the internet and find a page in a different language and you just would like to get an overview of that very same page in another language, then google translate is great. if you are translating very easy sentences from let's say german to english or german to french, then google Translate is a very fast and quite reliable way to get things donse. However, if you would like to get an accurate translation for different language pairs (more "exotic" languages and combination of languages that are not etymologically related/connected) then you get in trouble real quick  :angry: the results in those cases are often really bad and the translation worthless.

    I reckon Google translate is not bad and getting better and better...but for a proper translation you will always have to improve on the translation yourself and if you are translating exotic language combinations, Google Translate is very inaccurate (for good reasons). :ninja:

  4. please help me to translate the following text passage.

    和普通的北京市民一样的,陈艳每个工作日都会准时上班。陈艳工作的地方是一家教身会馆。她从事的是私人教练工作。以一对一的形式对会员的教身训练加以指导。陈艳来到俱乐部作的第一件事情就是进行半小时的热身训练,这种机械运动方式被人们习惯地成为“有氧健身。从事这种企业的都是非常喜爱运动的年轻人。

    I need to understand the text for school in a few days. if I can get a translation by then, I will be most thankful. :-*

×
×
  • Create New...