Jump to content
Linguaholic

Joe D.

Members
  • Posts

    21
  • Joined

  • Last visited

    Never

Posts posted by Joe D.

  1. The English language can trace a huge number of its idioms back to two sources, the King James Bible and William Shakespeare. That is incredible when you seriously contemplate. Or is it? Are any other languages so heavily influenced in their idioms by one or two sources? Perhaps that is common. I don't really know. But I find it fascinating and would like to know. The best answers will probably come from native speakers of other languages, as they are so intimate both with the language and the culture from which it springs. Can some you native speakers of other languages enlighten me on this?

  2. I often use obscure or archaic words that I like the sound of. I told my nephew once in a golf match that I thought he was trying to 'hornswaggle' me. He asked what that meant. I told him it meant to cheat me. He said it was a silly word. I retorted that it was a great word that just did not get used nearly often enough and I was trying to change that. He laughed. Now, whenever he thinks someone is cheating, he accuses them of hornswaggling him. We do what we can to enrich and revitalize the language. :smile:

  3. Shakespeare lived in a time when world was beginning to reinvent itself, and you could argue that he was even partially responsible for that. These days people seem to think they know everything, that they've already discovered everything there is to be discovered. The only words that get added to the dictionary are ones that have no right existing (e.g. irregardless). I think someone like Shakespeare only comes along once every few centuries, and I would argue that the last person to even start to come close to his greatness was James Joyce.

    Absolutely correct! When you get to digging, you find the great majority of great quotes and idioms in the English language come directly from either Shakespeare or the King James Bible or, when traced back, are originally derived from one of the two. Perhaps an even more interesting question would be if any other language is so heavily influenced by only two sources. Alas, I am merely asking the question. I don't know the answer to that, but it would be very interesting to know.

  4. I learn to read and write languages much quicker and easier than I learn to understand the spoken word. Even the Romance languages I do not speak, such as Italian and Portuguese, I can generally get a lot out of the written page. Some of the tenses, such as past perfect and conditional phrases, do not come naturally to me in any language but my native English. I have to think about them, though I understand them just fine when someone else says them properly. If we knew why we have such differences in comprehension, it would probably give a good cue as to how our individual minds work and process information.

  5. I have always been amused by the old aphorism, "the early bird gets the worm." It is used primarily to encourage initiative and industriousness in working on a project. But it has a rather large flaw. While the early bird does, indeed, get the worm,  the early worm would have been well-advised to sleep in.

  6. I think you must master grammar before you can go effectively go off on sparkling riffs that are not limited by the rules of grammar. As editor of a group of newspapers, I once had a reporter working for me who was a marvelous technician. Her prose was without flaw - but it never sparkled, either. When she looked at something that was written in a striking way for effect, all she could see was that it was not grammatically correct. On the other hand, those who never bother to master grammar think they wrote more freely and spontaneously. The truth is they are usually just bad writers unwilling to first master the discipline that could later allow them to soar with control.

  7. I was surprised and inordinately pleased, the first time I went to Montreal, to find that most French speakers there thought I was from Paris rather than from the states. I was taught French originally by a Parisian - and initially absorbed the accent well. With the time I spent in Montreal, I actually found the Quebecois accent easier to understand than the Parisian. Alas, if I went back now I suspect the natives would think my accent to be 'soup kitchen.' I need some brushing up.

  8. "The only thing I hate worse than liars is skim milk - and skim milk is just water lying about being milk." - Ron Swanson from the TV show, 'Parks and Recreation.'

    "I can resist anything except temptation." - Oscar Wilde

    "Who are you going to believe? Me, or your own eyes?" - Groucho Marx (though I swear I can hear it when many politicians talk)

    "No matter how cynical I get, it's hard to keep up." - Lily Tomlin

  9. Anything by James Patterson. I loved the movie, "Along Came a Spider" and then "Kiss the Girls." Operating on the assumption that the novel is always better and more nuanced than the movie, I read my first Patterson novel. It was HORRIBLE. It was rife with continuity problems, the really well developed characters were two-dimensional instead of just one dimensional. And Alex Cross, who commanded respect in the movies, was a weepy sentimentalist with all the emotional maturity of a randy 13-year-old boy in the novels. I figured it was just an off effort. I read fully 12 of his novels, one after the other, with mounting horror, unable to conceive how someone who was such a terrible writer could be so popular. I finally consoled myself that these were just comic books without pictures.

  10. I hate dubbing. When you know a particular speaker's voice and hear someone else's dubbed over it, that is very jarring, and often comical. I much prefer subtitles. I do not find them distracting. Often a movie, with the rhythm and flow of the language, very subtly sets a mood or a tone. Dubbing destroys it while subtitles are only a minimal distraction that does not detract from the flavor or mood of the moment. Besides, with some of the poor sound quality in even top films (particularly when the director feels he wants to create an 'artsy' moment), I like to have subtitles for even my native English.

  11. Careful with this- not always.  For example, a union. U sound, definitely vowel sound, but still a. Similarly a unicorn. But an owl.

    Really, you have to read a lot and hear a lot of English to get a sense of when it's a and when it's an.  There is not a hard and fast rule regarding a/an.  Usually, contrary to the post I am quoting, you do go by whether a consonant or vowel comes after the a/an except for before ultrasound 'h' (i.e. hour, honest). This is the basic rule.  All else is exceptions.

    The rule still holds. Neither union nor unicorn begins with a true 'U' sound, which would be pronounced 'Oooo' or "Eww." Rather it begins with the 'Y' consonant sound, as in 'You.'

  12. Does anyone here regularly translate poetry from any language into English? It is, by far the toughest thing I know of. If you translate literally, you lose the rhythm, the mood...literally you lose the poetry. Yet if you make a genuinely poetic translation, you lose much of the literal sense of the original poem. It is why, though I am Catholic, I absolutely love the King James Version of the Bible. An accurate translation, it yet retains the poetry. It is a masterwork. Do any of you have any techniques you use to help achieve similarly marvelous results?

  13. Language is beautiful in that it allows us to give form to the pure thought that is within, but it is also limited in that it can never give perfect form to perfect thought. It can cause us to get into convenional ruts of thought. I tell my monolingual friends sometimes, particularly those who are most wise, that the real beauty of learning a different language well is not that it teaches you to speak differently, but that it teaches you to think differently.

  14. Language, itself, is like a symphony, with a rhythm and internal coherence that one often feels. I listened once to a novelist explain how he tried to find just the right phrase to describe someone about to be overcome with passion. He tried, 'consumed with lust', 'inflamed with lust' and a few others before just the right phrase occurred to him: what he wrote was 'thick with lust.' Immediately when he said it, I, too, knew that it was just the right phrase. So as language evolves, new slang is introduced. As time goes on, those that were forced soon sound dated (hep cat, cool dude, etc.) while those that resonate on a very deep level cease to be slang and become integral parts of the language.

  15. I love the sound of French, which is why I chose to begin studying it way back in high school. Italian has a passionate, romantic sound. I really want to learn Russian...it sounds kind of like Bizarro-world English to me. There is a stateliness, a majesty about Latin that appeals to me. Now Greek, well, Greek remains pretty much Greek to me...

×
×
  • Create New...