Jump to content
Linguaholic

humanoid

Members
  • Posts

    23
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by humanoid

  1. So I am guessing you are British?  I must admit I have felt tempted to learn polish, because over  the place where I will be living  there are a lot polish people working there.  So I guess learning some polish could be really useful, since in my future job I might come in contact with a lot of them :)  But I am not so sure, polish is one of the many languages that has never attracted me.  By the way, how advanced is your polish now?  I ask because I am currently learning a language I don't even like nor I ever planned to learn, but I'm forced to learn it since I am moving to the country where said language is spoken.  

    Yes, I'm British! I'm at a strange place with my Polish right now - I can understand someone telling me about their work experience and education but there's no way I could follow a conversation about, say, shopping or movies just yet. My classes are very business-language oriented and it's full of people like me who are learning for career advancement. I suppose you could say I'm doing it for the money and that's a great motivator!

  2. I wouldn't say French is a "formal" language. How can you call it formal given there is base rules, but immediately you have many exceptions to the rules, meaning the rule itself is pointless because many of the French rules have only like a 40% hit. It depends of the rule, some will have 80% but a lot of the rules will be more at the 20%.

    When I said "formal", I meant there were no idiomatic expressions, colloquialisms or slang words taught at school. Nothing to do with the actual rules of the language.

  3. When I was in school, we normally use comma in this way - apples, oranges, and pears. But in my professional life in the office, and even in the newspapers and magazines, I see a different way in using the comma - apples, oranges and pears.

    Which do you think is really correct as far as English grammar is concerned?

    Apples, oranges and pears is correct. You don't need a comma before the word "and" as the word acts as a separator in its own right.

  4. In England I met quite a lot of people that were very hard to understand, in America on the other hand people all over the nation were easy to understand.

    I bet I would have been one of those people you couldn't understand! Whilst a neutral English accent sounds very clear and easy to understand, the regional differences are huge and can be very confusing. I have a very strong regional accent and other Brits can tell which city I come from as soon as I open my mouth.

    Whilst the US has it's regional variations too, they seem to be far more subtle than those in the UK.

  5. I can't say I've really had this issue with native speakers. The only problems I really encounter is when I ask someone a question on French or German and they reply to me in English! I know people are just trying to be helpful but I want to practise my languages whenever I can. Maybe they just want the chance to speak some English themselves, who knows?

  6. I am thankful that English is my mother tongue. Our expressions are so strange and as for pronunciation, well that's a minefield all of it's own! A good grasp of expressions can only really come from listening to native speakers though. At school, the French and German we learnt was very formal and it was only through visiting these countries and conversing with people that I really got to know more.

  7. My favorite book is definitely The Catcher in the Rye by J.D. Salinger. I could somehow relate to the main character in the story who is named Holden Caulfield. I was sort of a depressed teenager in high school, and I felt kind of out of touch with reality. So yeah, if I am going to pick a favorite book character, it would absolutely be Holden. We just have so much in common; he is a guy though, and I am a girl. :)

    Wow, as soon as I saw the title of this thread, I immediately thought of Holden Caulfield! I was full of teenage angst too and could really relate to him.

    Atticus Finch, from To Kill A Mockingbird by Harper Lee is another favourite. Seriously, how can you NOT love Atticus?

  8. In theory, it sounds like an interesting idea. there are a few pitfalls though. Firstly, this technique is of little use to someone who doesn't have a very good grasp of that particular language.

    Secondly, different languages have a different syntax. As an example, I might say "Florence's dress is green". Translate that into French then translate that back into English and you'll get "The dress of Florence is green". Whilst that is a perfectly good literal translation, it does not follow the rules of the English language and is not something we would naturally say.

  9. I haven't really studied languages since I left college back in 1999. However, I've managed to keep up with things and achieve fluency in both French and German.

    Recently though, I've started learning Polish. It seems so much harder to learn than the other languages and I was really just wondering whether this is typical of new students or is it more likely to be down to my age (I'm now 38) and the fact I haven't studied seriously for many years? How have other people got along with learning to speak Polish? I'd love to know.

  10. As a native speaker, you're more than qualified. To get an idea of the rates you could charge, why not take a look at what professional tutors charge per hour. You can usually find this information on line or in the classified section of your local newspaper.

    As for how to start, why not take a subject that your friend is interested in and work from there.

×
×
  • Create New...