Jump to content
Linguaholic

Mameha

Members
  • Posts

    166
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Posts posted by Mameha

  1. It happens that i listen to something that i don't understand immediately or after a few hours, but listening to it the day after i can understand what the audio says, im like "ahhh, i understand this word only now!", it's kinda funny and satisfying when this happens! So listening to an audio on youtube, etc really helps a lot. Obviously movies and song help a lot, my liceal english teacher always recommend it. :)

  2. Quest'anno come al solito passerò il Natale con la mia famiglia! Per la Vigilia prepareremo qualche ricetta di pesce come le lasagne con il salmone o la pasta al forno! (veramente buoni entrambi, infatti siamo indecisi :D) e ovviamente apriremo i regali! A Capodanno credo che organizzerò qualcosa con il mio ragazzo e gli amici. E tu cosa preparerai di buono per Natale? 

    Buon fine settimana!

  3. On 16/12/2015, 15:04:57, kurdapia said:

    I will just be providing some usual nicknames in the Philippines as we people in here had now been influenced with lots of foreign sounding names:

    Female: Nene, Inday, Baby

    Male: Totoy, Pogi, Junior, Dodong, Boy, 

    The fun part is we usually pick one syllable of a name and double it to form a nickname like: TengTeng, KangKang, JackJack, Lulu, DonDon, DingDong, JingJing, BengBeng, BongBong, LynLyn, and so on

    The other way to form a nickname is by using initials like : JR, RJ. KC, JC, CJ, TJ, MJ, and so on

    These nicknames are so cute! Here everyone use personal nicknames to call friends or others when they wants, there aren't generic nicknames, just abbreviations or something like this :)

  4. 1 hour ago, anna3101 said:

    @Mameha Ciao! Ho cominciato di studiare l'italiano 4 o 5 anni fa ma avevo una sospensione molto lunga. Ho ripreso di studiare quest'anno. Sono felice di farlo :)

    Purtroppo, non posso imparare sin interruzione. Sono pigra. Qualche volta voglio studiare regolarmente ma qualche volta non voglio fare niente. Per questo imparare lingue straniere e' sempre un processo molto lungo per me :) E tu, quante volte studi?

    Buonasera!

    Ania

    Con "Sin" intendevi "Senza"? Perchè "Sin" è "senza" in spagnolo :)

    Comuque capisco perfettamente la sensazione! Anche io sono irregolare nello studio! Cerco di fare il piu possibile, cerco di fare almeno 30 minuti al giorno o 1 ora quando ho piu tempo! Comunque sei veramente brava! E' difficile studiare molte lingue contemporaneamente :)

    Buonasera a te! :D

  5. 37 minutes ago, rtorir said:

    There is a direct translation of `yes' and `no' in Swahili. They are `ndio' and `la' respectively. On the other hand the direct translation for yes in Chinese-pinyin is `Shi' (first tone) while for no is 'bu shi'. You need to check for the character representations of the Chinese words. It is much fan drawing them.

    So if you have to answer a question directly "Yes" or "Not" these are the correct ways to say it? 

  6. Hello everyone!

    Sometimes when i see someone learning my language i notice that there are some gramatical and pronunciation errors that are very often repeated, so i wanted to group them in this topic because i think that it can be helpful to the people who are learning Italian.

    About grammar:

    -Above all Native english speakers tends often to translate literally from their language to italian, a result of this is the case of the use of "Chi" (who) instead of "Che" (that) in affermative phrases. For example, a phrase "Someone who is waiting" is ofted translated with "Qualcuno CHI sta aspettando", but the correct translation for this is "Qualcuno CHE sta aspettando", this because in Italian "Che" introduces the direct object. In fact in reality "Che" is generic, but if you want to be more formal and precise you can say "Qualcuno IL QUALE sta aspettando" (Male) or "QualcunA LA QUALE sta aspettando" (female). Both ways can replace "Che" and are translations for "Who" in this case.

    -Another common error is the non-use of the articles. An exemple of their omission is the case of the direct object, that requires the use of the article necessarly. For translating "I ate an apple" you have to say "Ho mangiato LA mela" and not "Ho mangiato mela". Peole tends to omit the article even when there are Possessive adjectives. For "I met your friend yesterday" you have to say "Ho incontrato IL tuo amico ieri" e NON "Ho incontrato tuo amico ieri"

    -Connected to this often foreigners don't distinguish male/female or singolar/plural articles. About this, you have to make sure you accord articles with adjectives and names.For example you can't say "UnA piccolA gatto", you have to say "Un piccolO gattO" (a little male cat). I think you will be more accurate with the time :)

    -There is another error about the adjective "Bello/Belli" (beautiful) and the demonstrative adjective "Quello/quelli" (That/those). When we use these words before male nouns, they become "Bel" (singular); "Bei" (plural) and "Quel" (singular); "Quei" (plural). To translate "A beautiful book/some beautiful nooks" you DON'T say "Un bello libro/dei belli libri" but "Un bel libro/Dei bei libri", and to translate "That dog/those dogs" you DON'T say "Quello cane/quelli cani", instead you say "Quel cane/Quei cani".

    About pronunciation:

    - The most common pronunciation error that foreign people commit is about the double consonats. In reality reading italian isn't that hard, because words are writtend and pronounced in the same way (obviously you have only to know the alphabet). People tend to pronounce verbs like "Andare" (to go), "Vedere" (to see), "Partire" (to leave for travel) with a double R, but you don't have to mark it so much. At the same time, some tend to pronunciate words with a double consonants with only one, like "Supporre" (to suppose). Here in Italy double and single consonants are important, so make sure that you are pronouncing a word with the right quantity of letters! ;) 

    -A common error that people commonly do is the pronunciation of the letter "i" when they don't have to pronounce it. The most striking example is the word "Scienza" (science), wich is correctly pronounced "Shenza". Actually in Italy there are a lot of doubts about the group of words in "Sce" or "Scie", simply because there isn't a rule on which you have to write a word in the first or the second way, they derive from Latin words, so you just have to remember them. Anyway phonetically the "i" is never pronounced, so the pronunciation for both is exactly the same. Another example is the word "Passeggiata", that is pronounced Passejjata, with the same "Ja" of "Jar" (but double). You have to pay attention of some exeptions like the verb "Sciare" (to ski) that is pronounced "Shiare".

     

    To remember every of these rules, words, ect the only way is to learn and remember as much words you can, it just takes a lot of time! :)

    Some curiosities...

    - In south Italy "Scienza" is wrongly pronounced "Shienza", so if you hear this, it's just used in dialect, it's not the rule:wink:

    -Generally people's name don't requires the use of the article, in fact if i have to say "I met Giulia yesterday" i say "Ho incontrato Giulia ieri", but in north Italy people use to say "Ho incontrato LA Giulia ieri". This is not correct, but not even so wrong since it's just a way in which Northern people speak dialectically.

     

    I know it's long to read but i hope it really can help. If i notice some other common errors i will update this, and obviously if you have some doubts ask me :) 

    Have a nice day

    Mameha

  7. 9 minutes ago, czarina84 said:

    In Italian, you don't pronounce "g", correct?  So would "voglio" be pronounced "vo-leo"?  Sorry for the English phonetic pronunciation.  I didn't know any other way to ask it. 

    Yes, we don't pronunce a guttural "g", in this case it is near a "L" (so "gl") but there are some exeptions, for exemple if it is in the start of a word it is guttural, for exemple the word "Glicemia" (glycemia), wich is pronounced as in english.

    Voglio's pronunciation is similar to words like "million" but more marked..you should listen to it :)

  8. This forum is really nice and helpful! This helped me because i found out that there are people all over the world who are learning languages and so have my same passion. It's good too to see people from other countries and their cultures ! I want to travel the world one day in the future, when i can, so it's a start something about you all ;)

    Another good thing is that here there are a lot of native speaker to talk with and to ask if i have some doubts.

    And another way this forum helped me is that i'm not so good and fluent with english, so everytime i want to write something but i don't know the translation or the words to use, i google them, so everytime i learn something new. Am i the only one doing this? It is really helpful! And people here are very kind. :)

  9. Buonasera Anna! Sei molto brava in italiano, complimenti! Da quanto lo studi e in che modo?

    Il coreano e il cinese sono davvero molto difficili per me! Per ora mi sto concentrando sui Kanji (cinese) e sulla scrittura e lettura dell'Hangoul (coreano), dopo mi concentrerò di piu sulla grammatica :) Per ora sto guardando alcuni siti e video lezioni.

    Buon fine settimana a te!

  10. 17 minutes ago, atanas.velikov said:

    Sorry - it's pronounced ch as in chest :) I'm not sure - I don't want to say I love but I want to say something more than I like you :)

    "I like you" is "Mi piaci", but you can even say "Tengo molto a te" that is like "i really care about you" , it is a great demonstration of affection to that person, you are saying that this person is important to you. 

    You can obviously say "ti voglio bene" instead of "Ti amo", both means "i love you" but "Ti voglio bene" is i love you in a friendly way :) 

    You can even say (always in friendly ways):

    "Ti voglio davvero bene" that is "I truly love you" 

    "Ti voglio molto/tanto bene" that is "I love you a lot"

    "Molto" and "Tanto" both means "a lot/much"

    I hope this was helpful :)

  11. I really love Japanese names, in fact if i have to choose a name for a videogame or something like this i use to choose a Japanese female name, because they sounds good and they have beautiful meanings ;D

    Some examples are Ai (Love),Akahana (red flower), Ayaka (colorful flower),  Hana (flower), Hanako (Flower's child), Haruka (Distance), Hoshi (Star), Kiyoko (pure child), Kiyomi (pure beauty), Nami (wave), Nana (seven), Sakura (cherry blossom), Sayuri (lily), Shizuka (quiet person), Tomoko (wise child), Tsuki (Moon), Tsukiyama (moon mountain) Yuki (snow), Yuuki (princess)

    Some male name: Akira (bright), Haru (spring/sun/sunlight), Hideki (beautiful opportunity), Hitoshi (generous), Kazuhiko (harmonious prince), Ken (strong, healty),Kenichi (first healty son), Makoro (sincere, true), Naoki (quit tree), Nobu (faith), Ryuu (dragon's spirit), Satoshi (wise), Shiro (fourth son), Takashi (high), Takeshi (proud, warrior), Toshio (brilliant man)

     

  12. 3 hours ago, lushlala said:

    Yes, you're right; Setswana is a much lesser spoken and known language compared to most. I'm glad you you like it when you learn of ways to say different things in my language :) Sadly, I don't think it's the most romantic languages out there, certainly not as romantic and sexy as Italian. We say 'ke go rata' to everyone, regardless of the typesof relationship, as long as we care for and love that person. There's no special way of putting it in a romantic setting

    I also agree with you on this discussion being fitting for this time of year, as it's about spreading a little bit of love during time of the year, a time for giving and receiving, but mainly giving :) I don't see it as being more suited to February, as it's about all types of love, not just of the romantic variety. At least that's how I personally understood it, and I really rather like it!

    You actually got it! That's what i meant by doing this topic :) All types of love, not only the Romantic one. Anyway even if your language isn't the most romantic, it's interesting to know something about less spoken languages, every language has its own charm and i find it beautiful to know about not common languages too :)

    @kurdapia Oh, i was waiting for the Filipino one! So it's like Italian, you have a way to say I love you to a partner and a way to say it to other people :) 

  13. @shadejb wow i didn't know that in Vietnam you are so shy xD but it's nice in some ways :D

    @Blaveloper Yep it's a topic for mid February but i think that i wanted to talk about love in general, not only for partners :) and i think it will last til February 
    Anyway i have a few questions: how do i pronounce the Polish and Dutch ones? And about Japanese... i thought it was "Aishiteru", what is the difference between this and "ai shimasu"?

    @lushlala when i search on the internet i always find how to say "i love you" in common languages, so it is interesting to know how to say it in your language, wich is less common! I like it :)

  14. On 9/12/2015, 16:35:23, anna3101 said:

    Ciao!

    Propongo di praticare italiano qui, in questa traccia<-- You can say "topic" even in italian, because it's used as an italian english word too :D Or you can say "discussione", "traccia" isn't much correct in this case.

    Possiamo discutere delle(of)/riguardo alle(about) nostre lingue straniere. Spero che alcuni madrelingua vorranno corrigerci :)

    Io ho ricominciato a studiare l'italiano quest'anno. Sto studiando col libro di testo che si chiama "Pronti, via". Provo di parlare un po' con la mia compagna dello scambio linguistico ogni settimana.

    Mi piace molto studiare l'italiano ma e' abbastanza difficile, particolarmente quando uno apprende lo spagnolo.

    E voi, che fate per imparare l'italiano? Scrivete qui!

    Ciao Anna! Spero di essere stata utile nelle correzioni! Se hai dubbi chiedi pure :)

  15. 1 hour ago, atanas.velikov said:

    Obicham te in Bulgarian :) It's the romantic way and also the way you'd say to your friends. 

    In Italian what would you say to a Romantic partner but not one that you want to declare your love for? 

    I'm sorry if i am not so good at it but how do i pronounce "Obicham"? I mean, the CH is like "Chest" or like a K?

    Anyway i'm not sure what you mean, it depends on what you want to say to him/her i guess

  16. This may be a simple question, but since we around Christmas (i couldn't wait until Valentine's day!) i think it's good to open an happy topic!

    How do you say "i love you", or how do you express love in your language? Not only to your lovers, but even your relatives, parents, friends!

    In Italian "I love you" can be translated in 2 ways:

    "Ti amo" is the "I love you" that you say generally to your boyfriend/girlfriend, wife/husband but you can say it maybe to your son or daughter too because it is a great expression of love.

    "Ti voglio bene" is what you say generally to people like friends, parents, relatives or people you love in general.

    What about you? :D Let's spread the love!

     

  17. I didn't see her for a long time because of some problems, but i already asked her, maybe i will try it again later when i will spend with her more time! :) Anyway obviously i use others things to study a language, most of all for the grammar part, but when it comes to speaking, listening, pronunciation, etc it's better to talk a little with a native speaker :D it's like going to another country and learning a language by speaking with people in some ways

×
×
  • Create New...