Jump to content
Linguaholic

FenWoFon

Members
  • Posts

    45
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Posts posted by FenWoFon

  1. 18 hours ago, Baburra said:

    My favorite word in Spanish has always been querida, which unfortunately I don't think means something nice as from what I understand it is a term for a mistress. Still, I find that the Spanish word itself is beautiful and I see it as something negative starting to sound like a positive when spoken using a Spanish word. I always find it interesting when negative connotations sound beautiful in certain languages so this one in particular appealed to me apart from just sounding good all on its own. 

    Well, querida is more like when you call somebody your beloved, mostly girls, for example "Querida! tiempo sin verte", that might be an example, mistress is not the real meaning of the word though.

  2. 10 hours ago, lushlala said:

    Funny how the brain works, huh?! It's like we learn rude words/expressions more easily because of their nature, because of the shock value, because the are more interesting IDK. I think that's why they also tend to stick better. I have a Danish uncle who swears like a sailor, and apparently he learnt English from a bunch of Americans who would swear all day long. Somehow that seemed to work its way into his brain and even as his proficiency improved, he never bothered to clean up his choice of words. He's a very dry sort of guy, and somehow, i don't see him changing now. In fact, he thoroughly enjoys his colourful language, even as awkward as it can make others around him.

    I swear that I have seen that kind of people before and it is funny because they can say the same word a thousand times without even noticing, apparently that is how the human brain works, we can not do anything about it :D

  3. On 14/4/2016 at 5:59 PM, Teira Eri said:

    Oh, it's true.  Not only am I the perfect example, I know hundreds of people who are.  I moved from the United States to Japan to not only become fluent in Japanese, I'm living and working here too.  Within the first 3 months of studying at an immersive language school in Shinjuku, my Japanese comprehension escalated rapidly.  Within a year, I was practically a conversationalist.  Now I'm preparing for the JLPT N1, the highest certification you can achieve in Japanese fluency.  

    Other examples include my Korean friends who've not only lived in Japan and gained a conversational-level of comprehension but who've worked temporary positions in Australia and America and rapidly acquired knowledge of the English language.  A Japanese guy I dated lived in New Zealand for 3 years.  When he first arrived in NZ, he didn't know a lick of English.  In 3 years, he could read, write and give business-level speeches in English.

    So, no, you don't necessary have to live in another country to acquire a language, but as others have said, it's the ideal situation.  You simply assimilate things more naturally when you have no choice but to adapt.

    That is what I exactly mean, I definitely thin kthat it is all about how interested you are on learning the language, you can also plractice everywhere atany time of the day, or at least that is what I do.

  4. Well if you ever try to read a book in a foreign language I personally think that you should get some previous knowledge about the language, some vocabulary and stuff in order to somehow udnerstand whatever the book says without being like WTF? while reading it, it is also a good way to learn new words and all that kind of stuff.

  5. On 17/1/2016 at 9:40 AM, anna3101 said:

    Ok, so I tried three tests, and here's what they say.

    1. http://my.vocabularysize.com

    This one is adapted to one's native language (by the way, I found numerous mistakes when it comes to Russian translation of the site, and it makes me wonder...)

    You are given a bunch of English words, and you must choose 1 correct Russian translation out of 4 definitions.

    This is a serious drawback when it comes to evaluating if you really know the words or not: some I wouldn't know how to use but I have heard them somewhere (or I know them from other languages), so it's easy to choose the correct definition.

    I got "You know at least 20 200 word families" as a result, which is a bit too high. Besides, I most definitely do not think that this is "better than 50% of the native speakers taking this test".

    2. http://testyourvocab.com

    Here you have a list of words where you just tick those that you really know. Probably this is more accurate, and I got my vocabulary size estimated to be about 17 400 words. Definitely more plausible. I also like the statistics you get after the test, and according to this site, native speakers have about 20 000 - 35 000 words in their vocabulary. Yes, I definitely like this site better!

    3. http://vocabulary.ugent.be

    This test shows you a range of real and fake English words, you must mark those that you know for sure to be real. I've first seen this testing method in Dialang (my favourite language testing software), and generally it works quite well.

    It says I know "69% of English words". I've heard English has more than a million words in it, so I'm guessing they mean I know about 69% of the most commonly used? So what, around 30 000? However much I'd like to believe that, I don't think it's true - or will ever be true in the course of this lifetime. Maybe in my next life, when I'm born as an English native speaker, I'll be able to use that many words... but certainly not now.

    All in all, I think site nr 2 - testyourvocab - gives the best results in terms of their truthfulness.

    Let me know if you find any other places on the web where people can test their vocabulary size. It was fun :) I'd like to try more tests!

    I actually tried the second site and it was pretty awesome, I did not even get to achieve 30 percent of the words that appeared on the test, seems like I will have to go get a dictionary and start looking for new words.

  6. Personalmente me gustaria compartir que una de mis series de television favorita es Hawaii - 5 0, no es transmitida en español por netflix pero en television existen diversos canales que si la transmiten doblada al español, yo personalmente prefiero verlas en ingles debido a que así puedo de alguna forma practicar mi vocabulario y mi listening, en fin mis habilidades en general.

  7. Holy crap, I am from the same country and also the same state you're from, it is such a surprise to see a girl from my town in here!! hit me up if you would like to talk later, welcome to the forums and have a lot of fun learning new stuff! enjoy your stay!

    Cuando puedas me escribes!

  8. Well, I personally think that if you ever plan to leave your current country an go to any of those countries you named before you shoulddefinitely go for the one that you will be speaking in that country, for example, if I were you I would go for Chinese straight ahead because I would like to find a good job in that country and I will have to learn their language to make it easier for me once I get there, that is my opinion though.

  9. Well, I personally think that the person who is teaching you should try to keep the teacher - student's relationship and the respect has to be a must, I really think that it is the most important fact of any relationship and the one who called you 'stupid' did really wrong, yo ushould actually let that people know what you personally think about it and ask him not to do it again, that is my opinion though.

×
×
  • Create New...