Jump to content
Linguaholic

Tagalog words that came from Spanish


lindbergh

Recommended Posts

The Philippines has been under Spanish rule for quite a long time. Because of that, there are a lot of Tagalog words that have been influenced by Spanish. Here are some words that I know of:

Tagalog; Spanish; English

Bintana; Ventana; Window

Barko; Barco; Ship

Kotse; Coche; Car

Lugar; Lugar; Place

Lunes; Lunes; Monday

What other words can you think of?

Link to comment
Share on other sites

The Philippine languages are full of Spanish words. I remember even common verbs like:

maglaba (to wash) is from Spanish "lavar"

magsara (to close) is from "cerrar"

magtrabaho is from "trabajo", or "work"

Link to comment
Share on other sites

Spanish        Tagalog        English

cochero ->    kutsero -      coachman

merienda ->  meryenda -    snack

pareja ->      pareho -        similar

responder -    rumesponde - to respond

diseňo ->      disenyo -      design

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

The Philippines has been under Spanish rule for quite a long time. Because of that, there are a lot of Tagalog words that have been influenced by Spanish. Here are some words that I know of:

Tagalog; Spanish; English

Bintana; Ventana; Window

Barko; Barco; Ship

Kotse; Coche; Car

Lugar; Lugar; Place

Lunes; Lunes; Monday

What other words can you think of?

Don't forget the rest of the days...

Martes  (Tuesday),

Mierkules  (Wednesday),

Huwebes  (Thursday),

Biernes  (Friday), and

Sabado  (Saturday)

Also, "Libro" (book), "Mesa" (table), "Plato" (Plate).. there's really a lot.  :grin:

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Don't forget "kusina" for "kitchen"! Even Spanish numbers are commonly used for counting. I believe used for telling the time and to count money.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Well there's relo, silya, la mesa, estante, señorito, señorita, amigo, amiga, reseta, and a whole lot more. Actually, haven't you noticed that we Filipinos changed the spelling of Spanish words so that they can look "Tagalog"? Like "policia" to "pulisya".

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Don't forget "kusina" for "kitchen"! Even Spanish numbers are commonly used for counting. I believe used for telling the time and to count money.

In Manila, we usually count in Tagalog or English.  Spanish numbers, I think were commonly used in some provinces.  I remember my lolo (grandfather) who used to say "mil nueve sientos ochenta y cinco" instead of just saying 1985.  I miss my lolo terribly.  :emo:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...