Jump to content
Linguaholic

Do you find British and American English very difficult at times?


Recommended Posts

I played a video of a British commedian for a friend who said they didn't think the person was funny.  As we discussed it, she admitted she didn't get the coughing and "no lift" comment.  I explained that "lift" referred to an elevator and  she said maybe it would have been funny if she knew that at the time.  I know Canadians often adopt more of the British phrases as in Art class, I recall someone asking for a "rubber" meaning an eraser.  Do you have trouble either appreciating conversation or media (film, tv, etc.) due to this?

Link to comment
Share on other sites

I think you'd be a lot better off watching comedians natively to the language you're learning. For example if you're learning AMERICAN English it's better to get a American comedian's show instead of a Brit. It'll let you get used to their version of the language instead of failing to understand (like you said) things such as "lift" :)

Link to comment
Share on other sites

I grew up learning both, and my language borrowed from British vocabulary probably the most, so it wasn't much of an issue for me.

People who are born and raised in the US though, especially children/young adults tend to have no idea what half of the words mean. I watch British TV and listen to podcasts quite often, and even I'm having trouble with some of the more obscure slang terms and expressions they use. Vocabulary not so much, but abbreviations and common expressions can be quite difficult (tenner, telly, snogging, knob-head, etc.)

Link to comment
Share on other sites

Well, I live in a country where British English is the language for teaching and American English is more common on TV and other media. This basically means that I've never had any trouble with either of the two. I can understand why an American will have trouble with British humor. More than the language its a cultural thing.

Link to comment
Share on other sites

I studied accents while doing theater in high school, so I have a different mindset about words i don't know or understand.  I typically try to figure it out in context, mentally flagging it as a word I don't know.

Link to comment
Share on other sites

Well I've been schooled in British English but grew up being exposed to American English (entertainment wise) so now I speak a hodgepodge of Britmerican English, if there is such a thing! What I find difficult is the "right" pronunciation. Since I'm a literature student and we have this thing called 'scansion', knowing the right pronunciation is mandatory. Now since I'm doing Brit.Literature, it gets really confusing as to whether it's "liu-te-nant" or "lef-te-nant" in British english. There are many other such cases.

Link to comment
Share on other sites

I grew up hearing American vocabulary and accents via the television or movies, while at the same time learning and practicing British English in school. I must confess I developed an affinity for British, mostly due to my anglophilia, but I am quite apt at English from both sides of the pond. I will occasionaly get the odd Americanism in a phrase, but Brits tend to forgive my faux pas on account of me not being a native speaker.

Link to comment
Share on other sites

I'm a native of Australian English, which is spelled like British English, and have done some translation from my second language (Japanese) into English. Where it gets hard for an educated native is when you're used to the "rules" of one form and are expected to write according to the rules of the other form. So when I've done tests in American English I've had to change the way I both spell and punctuate my writing so that I could pass at a high level.

The worst, really, for me is the correct way to punctuate around quotes, because whether you are supposed to put a comma or period inside or outside of the quotation marks depends on which English dialect you are working with. I'll admit that I'm totally confused by the difference - to the point that I now have to look it up even when working in my own native dialect - Australian English (I keep the official Australian Style Manual next to my computer at all times when I'm writing for school or work).

Link to comment
Share on other sites

We are exposed more with American English so we have difficulty at times using and understanding British English with the sophisticated accent and different pronunciation as well. :) Expressions also confuse us at times. For example "sound off" in American English means "didn't create sound" or it was turned off while it has an opposite meaning in British English wherein it means "the alarm sounded" or it created a sound. :)

Link to comment
Share on other sites

I played a video of a British commedian for a friend who said they didn't think the person was funny.  As we discussed it, she admitted she didn't get the coughing and "no lift" comment.  I explained that "lift" referred to an elevator and  she said maybe it would have been funny if she knew that at the time.  I know Canadians often adopt more of the British phrases as in Art class, I recall someone asking for a "rubber" meaning an eraser.  Do you have trouble either appreciating conversation or media (film, tv, etc.) due to this?

Part of the problem with that is also the types of humor cultures have that differ from even cultures that speak the same language. British humor is VERY, very different from American humor. In my German 306 class we have a book full of short stories, and one of them was supposed to be humorous but only a couple of people really saw it as funny. The rest of us thought it was almost mortifying by association in reading it. :/ So, you should take that into account too if you're looking at humor across cultures.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 years later...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...