Jump to content
Improve your knowledge of any language online

subjunctive in the past

Recommended Posts


Suppose somebody had to prepare a ransom by noon. Now it's 3 pm but money is still not there.

In English (if I am not mistaken at least with this one) the raketeer could say:

You should have had it ready by noon!

What would be the French equivalent of this? I have three options in mind, but don't know which one if any is correct:

Il fallait que tu l'eusses préparé vers midi!


Il fallait que tu l'ais préparé vers midi!

ou bien

Il fallait que tu le préparasses vers midi!

Somehow I don't feel comfortable about any of these... If none of them are correct, then what would be the right way to say it?


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...