Jump to content
Linguaholic

Giomach

Members
  • Posts

    4
  • Joined

  • Last visited

Converted

  • Currently studying
    German
  • Native tongue
    English
  • Fluent in
    Gaelic (Irish, Scottish)

Giomach's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

0

Reputation

  1. Giomach

    ihr

    This little word "ihr" is driving me mad! As a pronoun, it is just the plural of "du", in a familiar situation — ihr seid, ihr habt, OK, I get that. But I've also seen it uppercase (Ihr), and not only at the start of a sentence. These usages may be obsolete but I keep coming across them in (old) books. It seems to be used uppercase when speaking to several people, to indicate a degree of respect, not enough to warrant using "Sie". It seems even to be used when speaking to one person in that kind of situation. For example: 1. "Ihr seid früh auf, Frauchen... Was würdet Ihr sagen...", said to an old woman of the poorer class, a stranger to the speaker. She replies to the first part of that with "Ja, junger Herr, und ihr auch", and she continues to use lowercase "ihr", whether speaking to this individual, or to him and his companion together, while their speech to her uses "Ihr" and "Euch". Does that make any sense? If anything, I'd have expected it to be the other way about. 2. "Ihr Deckleute macht mich noch verrückt. … Ihr geratet außer Rand und Band, weil ihr* nichts zu tun habt". A later edition of the same book changed that last ihr (marked with *) to Ihr! The meaning is certainly plural, but whether they are the familiar "ihr" or the semi-polite "Ihr" I don't know. 3. "Ihr habt fünf Minuten Zeit, um euch von hier zu entfernen, Ihr Lausbuben. Wenn ihr es nicht tut, so werden wie eure Trommeln und Pfeifen in Stücke schlagen und eure Schädel noch obendrein." The uppercase "Ihr" before "Lausbuben" is puzzling. It's not the start of a sentence, and the context is hardly one of respect. More confusion arises because lowercase "ihr" can also mean "her" or "their" (ihr Wort), and uppercase "Ihr" can mean "belonging to someone addressed as "Sie", for example, "Sie haben Ihr Wort gegeben, Sie wissen doch, Ihr Ehrenwort". 4. "Ihre Erbauer" occurs in a conversation taking place in noisy conditions where only an occasional phrase can be heard, so there's little context. "Your builders" don't seem to make much sense, but if it is intended to mean "you builders" shouldn't it be "Ihr Erbauer"? 5. "Betrachten Sie Ihr und mein Leben; Was ist mein Leben, was ist Ihr?" This is clearly "Ihr Leben", but should "Ihr" be considered an example of what a grammar book of my acquaintence calls "adjektivische Possessivpronomen" or "substantivische Possessivpronomen" (canoonet calls them "attributiv, vor einem Nomen" and "nicht attributiv", if that's the same thing). If they're adjektivisch, what would substantivisch look like — "Das Leben ist Ihr", perhaps? Any clarification would be welcome, but I know there is not much context to help.
  2. Completely solved! Your solution to the bit which particularly puzzled me could be expressed like this: alle jene, die sie in (in) der (the) ihr (to her) eigenen (unique) barbarischen (barbarian) Weise (ways) auf Erden geliebt hatte Thanks for taking so much trouble over it.
  3. Thanks, that has helped. In my copy of the book, Almayers Wahn, published by Fischer Taschenbuch Verlag in 1972, the sentence is as I wrote it here. There are other printings of the same translation (by Günther Danehl) in libraries but I cannot access them. Again, thanks.
  4. I can't understand the grammar of this sentence, from a translation of Almayer's Folly: Sie war bei Bewußtsein, und im tiefen Frieden, in der Ruhe des tropischen Abends, die auf den Tumult der Schlacht folgten, sah sie zu, wie alle jene, die sie in der ihr eigenen barbarischen Weise auf Erden geliebt hatte, in einer großen, lodernden und qualmenden Feuersbrunst in die Dunkelheit hinaustrieben. der (underlined): is it Artikel or Relativpronomen? ihr (the next word): is it Personalpronomen or Possessivepronomen? Or is there a mistake in the book? I could understand "in ihrer eigenen barbarischen Weise", would that be a correct way to say the same thing? Vielen Dank.
×
×
  • Create New...