kilat Posted January 18, 2014 Report Share Posted January 18, 2014 Foreign-language TV shows in Sweden are usually subtitled in Swedish, and standards of accuracy are pretty high (I know because I used to write some of them). If you're in Sweden and trying to learn the language, or simply perfect it, you can pick up a lot of words and phrases simply by reading the subtitles as you watch the show in English or whatever the original language is. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
deyvion Posted February 3, 2014 Report Share Posted February 3, 2014 Foreign-language TV shows in Sweden are usually subtitled in Swedish, and standards of accuracy are pretty high (I know because I used to write some of them). If you're in Sweden and trying to learn the language, or simply perfect it, you can pick up a lot of words and phrases simply by reading the subtitles as you watch the show in English or whatever the original language is.I am happy that Sweden subtitles everything, it really helped me when I was little. But, as my English got better, I also noticed how many bad subtitles are out there. Sometimes I wonder if Google Translate is used for the translations because the translations I see sometimes are just stupid and are many times not even relevant. However, I do agree that the subtitles can help, as long as you are a little careful with it. It can be good to practice, but maybe not to LEARN. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.