Join the FREE
Linguaholic
Newsletter

Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    Join the FREE
    Linguaholic
    Newsletter

    Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

      We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

      smbspo79 - Linguaholic Jump to content
      Linguaholic

      smbspo79

      Members
      • Posts

        2
      • Joined

      • Last visited

      smbspo79's Achievements

      Newbie

      Newbie (1/14)

      0

      Reputation

      1. I am curious on if I am accurate in my assumption on his name if translated to English. And was curious on if native speakers could come to the same conclusion as what I came up with. His name, among others from this toy line never had official English names.
      2. Good Morning my native Japanese speakers. I am very novice Japanese speaker and translator. I have a question been struggling with this one for a while. My reasoning is below. サイロン “Sairon” (Not so easy a translation)it is another play on names. サイ= 犀 rhinoceros “Usually written using kana alone” and ロン = ron. Look at his name Sairon, airon is Iron in Japanese. It is a combination name of Rhinceros and Iron. When translating his card “not very flexible, but he has a gentle and warm heart.” “hates to bend”. I have attached the card for reference. He is an anthropomorphic Rhino from the toy line Laserbeasts/Battle Beasts "Beastformers" in Japanese. Look forward to your thoughts. Steve
      ×
      ×
      • Create New...