Jump to content
Linguaholic

smbspo79

Members
  • Posts

    2
  • Joined

  • Last visited

smbspo79's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

0

Reputation

  1. I am curious on if I am accurate in my assumption on his name if translated to English. And was curious on if native speakers could come to the same conclusion as what I came up with. His name, among others from this toy line never had official English names.
  2. Good Morning my native Japanese speakers. I am very novice Japanese speaker and translator. I have a question been struggling with this one for a while. My reasoning is below. サイロン “Sairon” (Not so easy a translation)it is another play on names. サイ= 犀 rhinoceros “Usually written using kana alone” and ロン = ron. Look at his name Sairon, airon is Iron in Japanese. It is a combination name of Rhinceros and Iron. When translating his card “not very flexible, but he has a gentle and warm heart.” “hates to bend”. I have attached the card for reference. He is an anthropomorphic Rhino from the toy line Laserbeasts/Battle Beasts "Beastformers" in Japanese. Look forward to your thoughts. Steve
×
×
  • Create New...