Join the FREE
Linguaholic
Newsletter

Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    Join the FREE
    Linguaholic
    Newsletter

    Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

      We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

      sacer.drak's Content - Linguaholic Jump to content
      Linguaholic

      sacer.drak

      Members
      • Posts

        2
      • Joined

      • Last visited

        Never

      Everything posted by sacer.drak

      1. Thank you very much for your answer!. I'm sorry I just answered but i was very busy Well i extracted this from a weird song I found on the internet, I will send you the lyrics later if you are interested. Have a nice day
      2. Hello. I was trying to translate this text, however I can't find the meaning for the words "Kasokeki "and "Kawabe", the text goes something like this: 燃えている吊り橋 引きちぎられた手が かそけき祈りごと 河辺の穴へ零れてった Moeteiru tsuribashi Hikichigirareta te ga Kasokeki inorigoto Kawabe no ana he koboretetta Hanging bridge on fire, torn off hands. "Kasokeki" prayer" "Kawabe" hole we went spilling ? So are "kasokeki" and "Kawabe" names or something like that? Thanks for your help :grin:
      ×
      ×
      • Create New...