Jump to content
Linguaholic

Aioga

Members
  • Posts

    18
  • Joined

  • Last visited

    Never

Posts posted by Aioga

  1. I say if you want to do it, and think you have the time, then go for it! I am currently studying 4 languages, although I started hem all at different times, so I'm at different levels in them all. I will most likely add a fifth (and sixth, and seventh :P) at some time in the future, as the mood strikes me. But since I just added the fourth one very recently, it will probably be at least several months to a year before I add another....

  2. Could you please explain to me if there is a difference between Serbo-Croatian and Bosnian? Pardon my ignorance but I am having trouble finding the answer. My husbands family was Croatian back when they were still Yugoslavian and we are very interested in the culture and language but have done little study on the subject as of yet.

    I think they are very similar, like regional versions of the same language. Here are a couple of quotes from Wikipedia about Bosnian:

    Bosnian Listeni/ˈbɒzniən/ (Serbo-Croatian: bosanski / босански; [bɔ̌sanskiː]) or Bosniak (Serbo-Croatian: bošnjački / бошњачки; [bǒʃɲaːtʃkiː]) is the standardized variety of Serbo-Croatian mainly used by Bosniaks.

    And:

    Bosnian is based on the most widespread dialect of Serbo-Croatian, Shtokavian, more specifically on Eastern Herzegovinian, which is also the basis of Croatian, Serbian, and Montenegrin. Until the dissolution of SFR Yugoslavia, they were treated as a unitary Serbo-Croatian language, and that term is still used in English to subsume the common base...

    Here's a link to the page I got those quotes from, in case you want to read more :).

    https://en.m.wikipedia.org/wiki/Bosnian_language

  3. When I translate poetry or song lyrics,  I do a literal translation first. Then I go through many drafts, slowly rewriting it, and checking it against the original, to make sure I didn't change the meaning too much. It's very time-intensive, and can be very difficult. My college professor told me I was good at it, but I never feel like I am :-/

  4. I just started studying Mongolian a few days ago, and it's really cool! Is anyone else studying it too? I don't see a section for it on here, but if there is one, please let me know, and I will post there instead...

  5. Here are a few of my favorites, all are available with English subs. I watch on Drama Fever.

    Rooftop Prince

    My Name is Kim Sam Soon (also called My Lovely Samsoon)

    Goong (palace)

    You're Beautiful

    Hello! Aegisshi

    When It's At Night

    Sungkyunkwan Scandal

    Hang Jin-I

    Dae Jang Geum

    I Really Really Like You

    My Girl

    What Planet Are You From

    Couple or Trouble

    There are so many good ones! It's hard to list them all... But I learn a lot of new words and phrases from watching them :)

  6. Since you already speak other Slavic languages, it shouldn't be that hard to learn either one. Which one do you think you would use more? Which one sounds more interesting?

    If it were me, I'd definitely go with Serbo-Croatian, because my grandma was from Croatia. But that's just me...  I speak some Russian, and I've found that a lot of Croatian is pretty similar. In fact, I used to speak to her in Russian, and she could understand me even though she didn't speak it.

  7. Hi everybody! I'd like to ask a few questions :)

    1) Do you need a lot of years before to see a movie in foreign language without subtitles?

    2) Do you think it is important to reach that level?

    3) is it possible without living in the country which you are studying the language?

    1. I start doing it right away, even though I can't understand, because it helps me to pick up the accent and flow of speech. Plus, if you happen to understand a word or phrase at an early level of study, it's really encouraging! But as far as how long it takes to reach the level where you can understand most of what is being said without subtitles, well.... It depends on how much you study, how quickly you learn, and what language you are learning.

    2. It depends on your goals. For me it's important, because I love watching movies, and in subtitles you tend to lose a lot of what is actually being said, and that bothers me.

    3. Yes! I studied Mandarin, never have I been to a country where it is spoken as the main language. But I can watch movies and tv shows without subtitles, no problem ^_^

×
×
  • Create New...