I finally figured it out, it's Ukrainian. The transcription is "гиґі була молада, гиґі була щера, гиґі дала тент аренда за коволок сира". I hadn't known how similar Ukrainian and Polish are, but it makes sense that the two had slight mutual intelligibility; in the case of " za kawałek sera" and "за коволок сира". Thanks for helping narrow it down!