Jump to content

"Suru" versus "yaru"


Recommended Posts

Someone once asked me what is the difference between "suru" and "yaru" because in English, they both mean "to do". I think "suru" tends to be used in phrases like "benkyou suru" or "ai suru" or even when ordering at a restaurant "Gohan ni shimasu". It tends to be used in fixed phrases while I notice that "yaru" means simply "to do" or even "to make".

I also think "yaru/yarimasu" tends to be more blunt and direct than "suru/shimasu".

What do you guys think about this usage?



Link to comment
Share on other sites

Personally I think "yaru" is more casual/rude so you would use it with your friends. "Suru" is more formal/"appropriate" for talking with people like teachers, bosses, people from upper class, etc.

I don't really use "yaru" much with nouns. I tend to say "やります” (yarimasu - I'll do it) or ”やってみます” (yattemimasu - I'll try it). Whereas for "suru" I will always use a noun like ”勉強します” (benkyoushimasu - I'll study) or "練習します" (renshuushimasu - I'll practice). If you want to use "yaru" with a noun, I think you always need a particle. But for "suru", sometimes you can leave the particle out.

Link to comment
Share on other sites

Yes I notice this too."Yaru" seems to often appear with the object "wo" particle. I think "suru" is used in fixed phrases like "benkyou suru" while "yaru" seems to  be separate verb all by itself.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...