Jump to content
Linguaholic

分香卖履【fēn xiānɡ mài lǚ】


Recommended Posts

In his last words, Cao Cao wrote to his children, “My wives are hard-working and diligent, buried them in Tongquetai after their death, placing six-feet beds in the middle of it and put hangings around the beds. Serve them food every day and night; give performances on every first and the fifth day of the month. You should visit Tongquetai from time to time and watch my graveyard in Xiling. Use not the remaining of my incenses for ceremonies, keep them to my wives. My wives can learn to make shoes and cloth belts in their spare time for making a living.”

[Annotation]香: Incense. 履: Shoes. 

[Definition] Refers to someone who still considers his family in his last moment. 

 

* If you are interested in Chinese folk tales or ghost stories, have a look at: https://chinesestoriesfolktales.quora.com

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...