Jump to content
Linguaholic

mccanono

Members
  • Posts

    94
  • Joined

  • Last visited

    Never

Posts posted by mccanono

  1. One thing I want to stress is that one should NOT learn Japanese from watching Anime or typical overrated movies and TV shows. A lot of the times, the voice actors talk in a way that is different from the way people usually talk in Japan, so your pronunciation may be very off from the norms if you try to only learn how to say words from anime and such. It's suggested to learn pronunciation from native speakers and expert polyglots; knowing how to pronounce the syllabary is enough for you to piece it together yourself.

    Indeed, in fact, one of my students told me that they find people who speak like in the anime very irritating. Haha :)

    Thanks for pointing that out by the way. :)

  2. When I am talking to my friends (who are usually Filipinos), I think in Filipino. But when it comes to work, I always think and talk in English.

    The grammar of both English and Filipino are different so if you think in Filipino and then translate that thought in English, you're gonna have a bad time. haha :)

    Same as with Japanese and Korean.  :tongue:

  3. Shortcuts in texting is still tolerable. During the early times, we only have limited characters when sending text messages so we tend to cut each word short (80 characters per sms)

    However, when it comes to online chatting, I don't think that text speaking is tolerable. I usually don't talk to those kinds of guys. Haha

  4. Oh goodness, "irregardless" IS my hate word!! I've had friends, people I'm debating with and even professors use it! And not even ironically. -_- If someone insists on using the term, I absolutely cannot stand talking to them no matter how intellectual they may be otherwise. I know it sounds rather snobby but I just cannot tolerate it.

    Haha.

    Well, actually I did a little bit of research and found out that the word irregardless is a combination of regardless and irrespective.

    But I still don't find it logical. haha

  5. As a german, german words that got 'imported' into the english language sound really funny to me.

    Words like 'kindergarten', 'doppelgänger' or 'to abseil' just sound weird for a native speaker :)

    I somehow know how that feels like. In my case, loaned English words are the ones that I find funny when they are being used in other languages. For instance, in Japanese, there are a lot of loaned English words and I find their way of pronouncing those words funny. :)

  6. I would say Korean :) or Hangul/Hangeul.

    I already know some words and phrases but I would want to know more about the language and its grammar. But since I am already studying Japanese, I guess I don't have the luxury of time to study both at the same time.

    Hangeul's writing system is also very simple and yet effective one. But the pronunciation is a little bit hard. Especially the "eu" or "eul" sounds.

×
×
  • Create New...