Jump to content
Linguaholic

gracerph

Members
  • Posts

    60
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by gracerph

  1. I remember when I used to watch MTV Asia as a teenager and I would always hear how the Indonesian VJs speak in their own mother tongue. There are indeed a lot of similarities when it comes to the Indonesian and Filipino language. Maybe that's why your Indonesian friend didn't find it hard to learn the Filipino language.
  2. Hello everyone! I have always been fond of tongue twisters and I also find them very helpful when it comes to helping a person with English pronunciation and diction. For me, it's a fun and informal way of learning English. I'm actually trying to introduce tongue twisters to my 6-year-old boy right now and somehow he's having a good time doing it. My all time favorite is the Peter Piper tongue twister. How about you guys, what's your favorite tongue twister?
  3. I totally agree with what has been said in the OP. Patience is an important tool when it comes to any form of teaching. I remember when I used to teach English as a second language to young Korean students who have never been exposed to the English language. Since it's their first time learning the language, they were mostly having a hard time with their pronunciation. The "l" and "r" are always interchanged when they speak and it took time for them to be able to finally grasp the basics of the English language. It's such a fulfilling feeling though once you see how your students improve through time.
  4. I have never worked as a translator but I'm hearing a lot of positive feedbacks from people who do, especially those who work as freelancers in this kind of gig. I would love to be able to work as a translator too but there seems to be no available translation jobs involving my Filipino mother tongue.
  5. Sometimes I would have a hard time on the listening part of learning any language. This comes most especially when I hear a whole lot of different accents for just one particular language. I would sometimes think about what I heard in my head and wonder what language it is and then I suddenly realize that it's the same language I know of, but it was spoken in such a different accent that I wasn't able to immediately recognize it.
  6. I agree with @takibari. Our diverse dialects also constitute to our uniqueness in history and culture so I don't really see anything wrong with having different dialects. It is indeed not the diversity of spoken words that divide us but our inability to understand each others' differences at times.
  7. The words were already translated to Filipino so I might as well translate them to a local dialect I know of which is also one of the many spoken dialects in the Philippines. In the Ilocano dialect, spoken by people mostly from the Northern part of the my country "Lies and Slander" means "Panang-ulbod ken Panang-dadael".
  8. I have been using Google Translate for a long time now but thank you for sharing other free language apps that I can check out soon. So far, I've been reading a lot of good feed backs about Memrise and Duolingo so I'm thinking of also trying them soon.
  9. Hello everyone! I'm happy to have been able to find this forum. I'm sure I'm going to learn a lot from the topics here and I also hope I would be able to share something worthwhile in this community. I'm excited to interact with all of you here. See you around!
×
×
  • Create New...