Hi,
Could someone help me with some expressions/sentences I don't understand or don't find the right expression in English? It's needed for a translation project and it's really important! Thank you!
1. Ca te fait quelque chose.
2. On va baliser le terrain! Mais il n'y a rien á baliser. (couple at the airport, waiting for their baggages)
3. Même la crevette elle nous a regardé elle a dit "j'te jure moi aussi j'trouve c'est abusé".
4. C'est comme ça faut s'y faire hein...
5. Elle m'a quitté. Je fait le malin mais c'est moi qui ai pas assuré.
6. Moi j'ai des copains ils ont l'air bien avec leur chérie. Je leur dis "tu l'aimes ?" Ils me répondent "vite fait".
7. Je fais le malin alors que... qu'elle m'a quité cette fille.
8. Ca c'est très français de bouger tout le corps. C'est pas un jugement c'est un constat. Il y a qu'en france ou il y a des mecs qui disent "dit donc, faut que j'te dise un truc parce que y'a pas mal de gens qui au niveau de l'entreprise, m'ont parlé de pas mal de dossiers. Faudrait que j'ten parle j'ai euh... quand même euh... quelqu'un qu'est sur le coup et puis va falloir qu'on en parle
parce que hier c'est vrai que toi t'es venu de l'autre côté euh..."
9. Y'a qu'en france ou au milieu d'une phrase on peut donner un petit coup de sifflet personne te dit rien. Genre euh... "dit donc, va falloir le faire, les autres euh... y sont là et uuuuiiiiit de l'autre côté. L'autre il répond, il surenchérit même, il dit même pas qu'il... non... "Eh m'en parle pas hier ils étaient carrément uuuuiiit et moi uuuuhuuuu."
10. Ils matent le steak.
11. Un mec qui aurait le forfait sommeil quoi.
12. Quand tu commences à fredonner des chansons tu sais euh... super anciennes avec l'air vachement habité comme ça
et que chaque intro de chanson tu te la prends dans la tête.
13. Dodelinage (some kind of head movement to music?)
14. Tu fais le foufu (while dancing)