Jump to content

Traduction Help


Recommended Posts

Hello Everybody, 

I work in an Italian company who trade and melt aluminum.

We are just making a new logo, but we can't rightly transcribe the Italian sentences " Energia ed Alluminio rinnovabili"

We translate with "Energy and aluminum renewables", but some English people said that it's not correct.

How do you suggest to translate it? The meaning of the sentence is "the energy we use is renewable, so also the aluminum we use is renewable, because it is without CO2 emission"

Thanks in advance for your help


Fausto Forni 


Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Create New...