PCVH Posted August 6, 2018 Report Share Posted August 6, 2018 Dear forum, if someone could indulge me: the characters in attached pictures are not recognised by translation-photo-app; could someone tell me what it says? Context: this was on the staff I bought and used whilst climbing mt. Fuji last week. Much obliged! Cheers, Paul Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
linguaholic Posted August 7, 2018 Report Share Posted August 7, 2018 Hi PCVH The first part means "The climb to Mount Fuji", whereas 富士山 means Mt. Fuji and 登 (the third character) means "climb". The second part 六根清净 is a Buddhist term and means "the six roots of sensations are pure and clean" --> free from human desires and passions. 六根 = six roots 清净 = pure and clean Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PCVH Posted August 7, 2018 Author Report Share Posted August 7, 2018 Danke schön! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PCVH Posted August 7, 2018 Author Report Share Posted August 7, 2018 Interesting, by the way, how the characters for Mt. Fuji can be split up to insert 'to climb':) Fascinating language, I suspect! Thanks again! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
linguaholic Posted August 7, 2018 Report Share Posted August 7, 2018 31 minutes ago, PCVH said: Interesting, by the way, how the characters for Mt. Fuji can be split up to insert 'to climb':) Fascinating language, I suspect! Thanks again! Nun ja, ich glaube, dass es hier so ist, dass halt zuerst einfach Fuji steht (also ohne Berg = 山) und dann so etwas wie Bergbesteigung (登山)....Ich spreche aber eigentlich nur Chinesisch..darum kann es sein, dass meine Interpretation nicht zu 100 Prozent stimmt. mehr oder weniger müsste das aber ungefähr hinhauen :=) Beste Grüße aus Peking Lingua Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
linguaholic Posted August 7, 2018 Report Share Posted August 7, 2018 und ja was Übersetzungen anbelangt, da finde ich auch, dass maschinelle Übersetzung leider noch nicht so wahnsinning weit forgeschritten ist...jedenfalls nicht bei der Übersetzung von Chinesisch - Englisch oder Chinesisch/Deutsch, etc. ALLERDINGS muss man sagen, dass es nun mit Deep L ein unglaublich gutes Übersetzungstool gibt für einfachere Sprachkombos wie z. B. Englisch-Deutsch (und andere germanische oder romanische Sprachen). Falls sie deepL noch nicht kennen, sollten Sie das unbedingt mal ausprobieren. Ist fantastisch. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PCVH Posted August 7, 2018 Author Report Share Posted August 7, 2018 Also, immer noch sehr interessant! Und danke für das DeepL Idee, ich werde es versuchen! Danke, Paul Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.