Join the FREE
Linguaholic
Newsletter

Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    Join the FREE
    Linguaholic
    Newsletter

    Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

      We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

      丹尼尔 - Linguaholic Jump to content
      Linguaholic

      丹尼尔

      Members
      • Posts

        11
      • Joined

      • Last visited

        Never

      Recent Profile Visitors

      The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

      丹尼尔's Achievements

      Newbie

      Newbie (1/14)

      0

      Reputation

      1. wow, fantastic. Now, I finally know (understand) more about this funny song. This song was sooooo popular literally everywhere in the world..crazy. thanxx for taking the time to explain the lyrics :party:
      2. oh, really? that is funny. I can remember that game and also this fact about the difficulty levels :grin:
      3. thank you for providing this 成语。 as I guess you are a native speaker I would like to ask you: do you know the meaning of the chinese idiom 包办婚姻 (bāo bàn hūn yīn) ?
      4. hi arizona wow, that is an interesting story..chinese idioms often have a rich history behind it...really fascinating :amazed:
      5. useful thread guys I would like to add that if you want to say that the difference of something is BIG, you can use 得多 or 多了。 I am much taller than him | 我比他高得多. (wǒ bǐ tā gāo de duō) I am much more intelligent than him | 我比他聪明得多. ( wǒ bǐ tā cóng míng de duō ) I am more beautiful than her | 我比她漂亮多了. (wǒ bǐ tā piàoliàng duō le.) She is lazier than me. | 她比我懒多了. (tā bǐ wǒ lǎn duō le) As far as I know, 得多 and 多了 mean exactly the same and are always «interchangeable». Keep this thread going folks :karate:
      6. thaaaaaaaank uuuuuu. that's what I am talking about. thank you for taking the time to answer my question about chinese modal verbs. May I ask you one ore thing ? what about if the verbs are negated? are there some special things about it or I just use 不 to negate the modal verbs? a short answer will do this time hehe
      7. hello language addicts all over the world xD I am from Berlin, Germany, 23 years old and go by the name of Pete. Busy with studying Chinese lol. can provide help in German and I am looking for a Chinese Language Partner! see you in the forums, Pete
      8. Chinese Modal Verbs // 能,会,要,敢,可以,必须,肯 I know that the basic Chinese Modal Verbs are : 能, 会,要,敢,可以,必须 and 肯. However, I have difficulties to understand the difference of 能 and 会 and 可以 and 肯. How can I know which one I need to use in a certain situation/sentence? Any suggestions?
      9. I am using the estroke App and the Pleco Dictionary App to study the Chinese language. They are both amazing! Which apps are you using on your Smartphone / iPhone? I am constantly looking forward to find new great apps as learning Chinese with apps is good fun. ohhh yes, in the meantime if you have not already installed the apps I mentioned, give them a try. you will love them fo shure.
      10. Remembering Chinese Idioms Throughout my Chinese Studies, I had to learn quite a lot of 成语。However, I forgot almost none of them, because I could either not figure out a good way to remember them or in most cases, I just simply never used them again. Is there somebody else facing this problem? Do you maybe know a good way to memorize them better? We could make a list here with the most frequent 成语, what do you think about that :-*
      11. I have a question about the chinese character 着。 Sometimes I see the character 着 after a verb. This morning I stumpled upno the sentence: 王老师在教师里说着话。 I guess it would also be possible to just say 王老师在教师里说话。 What is the difference of those two sentences? Is the 着 mandatory here ? greetz, 丹尼尔
      ×
      ×
      • Create New...