Jump to content

calebmelvern

Members
  • Content Count

    67
  • Joined

  • Last visited

    Never

About calebmelvern

  • Rank
    Ghostwriter
  • Birthday 11/05/1990

Converted

  • Currently studying
    Japanese
  • Native tongue
    Filipino
  • Fluent in
    English
  1. Not at all. I almost never read book reviews at all, especially from those big review sites. I'm not the kind of reader who picks out all the little details and criticizes them. But that's exactly what they do in book reviews and that's just not my thing.
  2. When talking to a foreigner, say an Australian, do you notice that you mimic the Australian accent without you knowing it? I've caught myself doing this myself several times and I find it quite funny. I have also noticed that this is being done in TV shows. For example, when a foreigner is being interviewed, say a Japanese, the dubbed translation is of someone who speaks in English with that distinct Japanese accent. A little odd but it makes the translation more real, I guess you could say.
  3. Ah.. another one of those things that make the English language confusing at times. Since you were wondering whether the terms have specific usage in the British language, I did a quick search. Here's an article from BBC which talks about it as well as the terms may and might. http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv162.shtml
  4. I haven't heard of the term dulay before. Maybe it's from another dialect? The word umakyat is a very common word in the Filipino language. Only sounds confusing since you're not a native speaker.
  5. Mahal kita is almost always used in nearly all situations. So you really can't go wrong with that. The alternatives mentioned here are very rarely used.
  6. I'm the type who can be really frank, so in situations like this, I just ask the person to repeat what he said. I find that the person appreciates this more than me pretending I understood what he said. Saves both of us precious time.
  7. To be honest, I have no real reason why I want to learn other languages. I do it because I find it fun. I'm a bit of a geek, too, and it makes me feel geekier when I can speak multiple languages. :nerd:
  8. I can't think of anything else, to be honest. "Iniibig kita" comes to mind, but this is rarely used nowadays as it sounds too formal.
  9. Sometimes, I can't help but feel that apps make life more complicated. For example, there are many language learning apps out there. Some are great, many aren't. But if I were to choose, I'd always just search for a language learning course/site on the web, which is almost always more comprehensive and dynamic. I'm not an always on-the-go kind of person, so I use my laptop way more than my mobile device. Same thing for those jogging/running apps or whatnot. Just run!
  10. Guys, how about colors in Filipino? Green - Luntian Pink - Rosas Orange - Kahel Violet - Lila
  11. I never use shortcuts. It just doesn't feel right. I have friends who use shortcuts a lot and I have come to understand what they're saying without a problem. What I don't like is when one doesn't use punctuation. I hate reading a block of text without a single punctuation at all.
  12. Yes, but it still depends on how the word is used. It can also mean "just because." For example: Basta mahal kita. = I love you just because. Not the best example but whatever. Lol!
  13. Sometimes, this irritates me. Other times, it doesn't. I'm not really sure why. I have gay friends and I find it amusing when they use their beki terms. There are just times when I feel like it goes over the top. You know, those times when a beki would use these terms just because they're beki, seemingly without caring if the person they're speaking with understands him or not. I don't know if this makes sense but I hope you guys know what I'm trying to say. And of course, no offense meant to all bekis out there.
  14. I'm an Economics major and this sounds really odd to me. But I like the idea that schools are doing this. I also use an English word here and there when speaking in Filipino. But I try my best to avoid foreign terms. Some friends even laugh at me because I speak "weird." When I explain to them, they find me even weirder. I don't care, though. I will never find it normal saying things such as "nagfo-fall in line." :confused:
  15. I agree. Narito and even rito, are almost never used these days. You would always hear people say dito and nandito. At least that's what I experience here in my place. Oh and yeah, I almost forgot about the song Nandito Ako. I'm afraid there'll come a time when rito will become obsolete.
×
×
  • Create New...