Jump to content
Linguaholic

Chris_A

Members
  • Posts

    172
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Posts posted by Chris_A

  1. I usually start off with a textbook that goes for total beginners, then I try to learn the basics of any given language as best as I can, then I move on to audio books, so that I can learn proper pronunciation and such. This all sounds quite easy, but in reality, it takes a long time. Maybe even a year. If I get a good grip on the language that I am trying to learn, I move on to more advanced stuff. :P

  2. I mostly play my video games in English. The exception would be, when I play a game made by a German developer. Most of the time, the English translation is fine, but games made in Germany for German users usually sound and feel better when played in their native tongue.

  3. I think Chinese would be absolutely hard to learn and master for me. It is definitely one of the languages I would really love to learn, along with Japanese, but I`m not sure that I will have any success in this endeavor. Chinese sounds totally alien to me, because I have only learned Latin and German-based languages so far. Even Japanese sounds more familiar then Chinese.

  4. I can totally relate to what you said @anna3101. Maths was the most hated subject in school for me, and thankfully I only had it until the 10th grade, because I was on a humanities specialization during high school. Chemistry is another topic I will never ever totally understand. Physics is quite OK if you put your mind into learning it properly. But the fact remains that some people are naturally talented to master either humanities or sciences. And I`m definitely not a sciences person. :D

  5. I don`t think it really changes my personality. But it is definitely fun expressing my personality in a different language, because it sounds different. :D You have to use different jokes, for example, or you have to try and express emotions and ideas differently from what you were used to when speaking your mother tongue. I got really used to the differences, since I basically speak 4 languages since I was a kid, so I don`t really "feel" any different anymore. What I tend to do, though, is mixing up languages. Like, using a lot of English words when I speak Romanian for example.

  6. A spelling bees is when you are in front of an audience and you are given certain words to spell out loud. If a contestant misspells the word they are eliminated from the competition until only one person is left. That person will win the spelling bee.  

    Ah, my mistake then. Never had any of those in school, but it sounds like very good exercise nevertheless. And fun, as well. :D

  7. Chris_A, you are absolutely right - and it looks like spelling errors cost actual money! Found an interesting article the other day:

    http://opinionator.blogs.nytimes.com/2011/07/17/the-price-of-typos/?_r=0

    I must say I haven't thought about mistakes in terms of financial losses but there is definitely some truth in that. I wouldn't trust an online shop that doesn't have enough money to hire a professional proofreader :)

     

    That is a really interesting article, for sure. And its totally true and not only on the Internet. If you want to sell your product, sell your skills or generally open a business and want to come of professional and trustworthy to your clients and another party, you definitely have to make sure that your orthography is top notch.

  8. If I remember right, we had spelling lessons like that in school as well. While it was really hard at first, it really helped me spell things in English correctly, and memorize correct spelling. Our lessons involved multiple choice questions with only one correct answer out of 4 choices. 3 of which were spelled incorrectly.

  9. Orthography is definitely important, in my opinion. If you cannot write correctly and make a ton of grammatical and spelling mistakes, it is a clear sign that you should practice more. And that is doubly true when you write something, like articles or blog posts on websites. Nobody will buy your articles or read your content if it is full of mistakes and errors.

  10. I encountered that problem as well. Certain manuals and books definitely have typos and errors, but I think that comes naturally, as those books were not really written by a native speaker. And even if that would have been the case, even native speakers make mistakes, both spelling mistakes and grammar ones as well. And that is true for non natives also, which have an even harder time writing perfectly. So I tend to oversee such things when I encounter them.

  11. I know what you mean. A language barrier is definitely a bad thing to have. While you can learn certain aspects of a given culture and adopt them, you will actually have to study hard to master a language and eliminate that barrier. I think that is the only solution to such a problem.

  12. But that's the problem - assuming that it's ok to start out with a bad accent and hoping that it will get better after many years. If you never consciously work on your pronunciation, it's probably not going to get much better. That's why it's much better to work on it in the very beginning. It doesn't take long, and it's very effective. You need to work on the pronunciation of phonemes, words and sentences. You need to use audio from native speakers for each of these steps, and always listen before you pronounce until you get the hang of it. It's a pretty simple formula, and a shame that so few follow it.

    And to be clear I'm not saying you need to be perfect, but there's no excuse for not being understandable.

    I agree with you, that if you really want to have a barely noticeable accent in any given language, that you have to work hard to achieve it. That is for sure. And yeah, using audio and listening to how native speakers pronounce words help a great deal. It was basically how I learned English in the first place, when I was a kid. By watching movies and shows in English with subtitles. That way I learned what words mean and also how to correctly pronounce them.

  13. I would recommend you to focus on one language only. Get a good grip on it, and then move on to the other. Trying to learn 2 languages at the same time will just confuse you, in my opinion, and cause you to mix up words and sentences and their meanings. Not even mentioning the problems with mastering proper grammar. Don`t rush things. There is no need, as you can easily get a grasp of a certain language when focusing on it for a year or so.

  14. Chris_A, I'll count you in :) Maybe we should organise some kind of language game evening on Skype. Could be fun! Nothing beats the author reading his/her own story out loud :)

    That sounds like a good idea for sure. I could read some stuff in Romanian, and see if some Spanish or Italian speaking people would understand certain words and sentences, which would prove that Romanian is closely related to these Latin based languages. :D

  15. I think there is nothing wrong in speaking a foreign language in your own accent. You will always have an accent when just starting out speaking another language. That is unavoidable. And it requires years of speaking said language until you get rid of the accent, if ever. The best way is to live in a country that speaks the foreign language, because by day to day contact, you can eventually stop having an accent. But if you learn another language abroad, you will assuredly have an accent for a long time. Nothing wrong with that.

  16. Yes, situational jokes can be translated in another language, to the extent they rely on the short-term context. But many of the jokes are as well related to the culture (popular TV shows, actors, imitations, songs, movies) and to word jokes, where they sometimes doesn't translate at all, or where you don't know how to make another word joke in your target language. You have to be better than fluent to make word jokes, and you have to know about external culture of other countries to make jokes based on culture. And often, you rely on culture/word jokes as a start to after use situational jokes when you talked more with a person.

    Yeah, if you put it that way, I agree. Many jokes are based on local culture, which a person from another culture would not understand. The best you can do, in such cases, is trying to explain the other person, why said joke is funny in the first place, which kills the joke by default. :D

  17. This chart is taken from a more complete one where Hungarian goes in the middle category. I explained the chart in my earlier post; too bad nobody wants to read it. The linked article is really helpful information.

    I`m sorry, I didn`t read you earlier post. But in any case, the chart is really helpful for anyone looking to learn a new language and trying to find info about how hard it could possibly be. Hungarian being in the middle cartegory is acceptable, though I don`t quite agree with that assumption. ;)

  18. I would say Romanian is easy to learn for someone who knows any kind of Latin based language, like Italian or Spanish, but for Germanic people, Romanian would be really hard to learn. Also, I saw that they did not mention anything about learning Hungarian, which is closely related to Finnish, but I would say, Hungarian should have gone into the Hard category.

  19. I have never learned to use shorthand myself. I was never required to, I think. Nowadays you can take your time in transcribing and translating things and as fellow posters have said, I don`t really think shorthand is needed much anymore.

×
×
  • Create New...