Jump to content
Linguaholic

reirei

Members
  • Content Count

    10
  • Joined

  • Last visited

    Never

About reirei

  • Rank
    Language Newbie

Converted

  • Currently studying
    Japanese
  • Native tongue
    Filipino
  • Fluent in
    Filipino, English, Spanish (un poco)
  1. This one's a funny thread because when you think about saying these things now, you'd look so old school. Let me share with you some more. 1. Tampalasan - traitor (we now use 'traydor' or 'manloloko', sometimes even just 'hayop' or 'siraulo', just kidding hehe) 2. Salipawpaw - airplane (now it's just 'eroplano') 3. Batalan - washroom (now 'banyo') 4. Kubyertos - spoon & fork (this is definitely shorter than saying 'kutsara at tinidor', don't you think?) 5. Katipan - boyfriend or girlfriend (even nobyo/nobya is rarely used nowadays, syota is still used somehow)
  2. I don't like 'boom panis!' either. It sounds off and meaningless. "Push mo yan!", on the other hand, sounds funny and is more practical, especially when you're talking to someone who wants to do something crazy and you want to push him in a sarcastic, but subtle, way. It doesn't sound offensive compared to "boom panis!" which I think is often used to brag (?). :bored:
  3. Hi everyone! Rei here, from the Philippines! (Sorry I already made a few posts since yesterday. I only remembered to introduce myself now.) I joined this forum because I'm highly interested in learning other languages and cultures. I know it's going to be tons of fun interacting with people from different parts of the world. By the way, if there's anyone here who speaks English and wants to learn Filipino or Tagalog, don't hesitate to message me for some free unstructured lessons.
  4. I am a practical person. If I can learn a language on my own, with just the resources I have available, then I won't spend a cent on it. Why pay out of pocket when you have so much online and offline resources with you, right? If you know anyone speaking your 'dream' language who at the same time speaks your native tongue, then that's just great; you can have yourself a living translator. If, however, there's a really great need to learn the language immediately, then maybe I would consider alloting some money on a tutor.
  5. You got to love and enjoy what you're doing. I think those are the keys to staying focused. It's like watching a drama or anime. You tune to it everyday, you keep coming back, because the plot excites you; you're enjoying the show. If you're trying to learn a language and you get stagnant for weeks or months, try to reevaluate why you're even studying that in the first place. If you just have to, but don't really want to, then it might be difficult for you to advance in what you're learning. :grin:
  6. 1. English 2. Japanese 3. Korean 4. Chinese 5. German English is a universal language, thus I am giving it the top spot in my list. I am not fluent in the language and my vocabulary is very limited so I want to learn more of it. I want to get to a point where I'm speaking it comfortably like it's my native tongue. I want to learn Japanese and Korean because I watch a lot of animes and Korean dramas. I want to get rid of the subtitles for a more enjoyable watch. Chinese, like English, is a very important language. I think it can also be considered a universal language in the sense that a lot
  7. I am trying to learn Japanese. Perhaps I got too accustomed to it because I have been watching a lot of animes since childhood, and now I think it sounds cute. The varying intonations in their speech is just music to my ears. Also, if I learn Japanese, watching animes would be a breeze. I wouldn't have to focus on the subtitle to understand whatever the characters are talking about. I'd love to learn Korean too someday because I also watch a lot of Korean dramas.
  8. I am not sure if I understood well L'esprit d'escalier as defined by you, but I think it is similar to our Filipino interjection "sayang". "Sayang" connotes frustration over a near-miss. It's a reaction to something that one almost achieved, but was not able to, after it has passed. It's hardly translated in other languages as a single word too. We also have "kilig" which is a feeling of being intoxicated by the idea of love, and that sends one shivers. :love:
  9. I can totally relate to that! During job interviews, recruiters always mistake me for having been born/raised in either the United States or Australia because of my accent. I know it's confusing because the two have distinct accents, lol. It's a big plus though in my profession because I am (or was) a recruiter myself, and recruiters are always expected to sound better than their interviewees, not to look intimidating, but just to appear more educated and professional. It sounds off, but that's just how it is. We're the company frontliners and we must represent well. I wonder when American
  10. The one you shared is kind of popular for its double meaning. Let me share with you a much more wholesome version. :grin: [Filipino] Minikaniko ni Monico ang makina ng Minica ni Monica. [English Translation] Monico is fixing the engine of Monica's Minica (a small model Honda from the 1970s).
×
×
  • Create New...