Search the Community
Showing results for tags 'humour'.
Hi, Could someone translate this phrase into English or just explain why it is funny? Is there any culture-specific humour involved here that I don't get? I'd really appreciate your help. "Vous êtes d'où? Oui." Thank you!
Hi! I was reading about some of the crazy sentences that Duolingo offers sometimes, and I remembered a lot of absolutely hilarious examples of (mostly not intended) stupid sounding sentences from various coursebooks. When I started to learn Polish with some obscure "teach-yourself-in-three-months" book (and that was back in 2007 - not 80s or something), I was treated to lovely dialogues of this kind: - Hello, are you going to the shop? - Yes, I need to stand in the queue for several hours. I will get meat! Real meat! - Oh, it's so hard to get meat! You will be lucky! Obviously the authors kinda thought Poland was still in the Socialist times, and the book was published around 2005! Then there are numerous "sample dialogues" meant to teach you something and they sound so unnatural that it just makes you laugh. In my second Polish coursebook, from Berlitz I think, they started off with dialogues that I just couldn't help giggling to. It's a pity I don't have the book anymore to quote it word for word. But the dialogues went something like: - Do you want to go to the cinema? - Yes, I do. I want to go to the cinema. - So you want to go to the cinema? - Yes, I want to go to the cinema. - I am happy you want to go the cinema. When will we go to the cinema? - Let's go to the cinema tomorrow. Do you want to go to the cinema tomorrow? Always reminds me of the terrific Monty Python sketch from "How To Irritate People": https://www.youtube.com/watch?v=0aUbGGFySdU Do you have examples of such strange/funny parts from your foreign language textbooks? If yes, please share! Ania