Jump to content
Linguaholic

Search the Community

Showing results for tags 'translation'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Linguaholic.com | Language Forum |
    • Language Learning
    • Language Study Apps
    • Translations (Theory & Practice)
    • Language Teaching
    • Online Language Learning Resources
    • Language Exchange Corner
    • Promote your Website/App/Game/Video
    • New Forum Members
    • Forum Suggestions / Requests
    • Forum News / Announcements
    • Sinologie Forum
  • English Language Learning Forum
    • English Language Learning
  • Chinese Language Learning Forum
    • Chinese Language Learning
  • German Language Learning Forum
    • German Language Learning
  • Spanish Language Learning Forum
    • Spanish Language Learning
  • Japanese Language Learning Forum
    • Japanese Language Learning
  • French Language Learning Forum
    • French Language Learning
  • More Languages
    • Study Other Languages
  • Conlang Language Learning Forum
    • Conlang Language Learning

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Facebook Profile


Currently studying


Native tongue


Fluent in

  1. certified translation includes a certificate of translation besides the translated document. ATA, the American Translator Association, through registered translators provide a certificate of translation. An ATA seal on a certificate of translation is the current industry standard for certified translations. A certificate of translation includes a declaration of translator’s qualifications, a declaration affirming to wholeness and preciseness of the document, identification of document, translators name, signature, and date.Good translators are more often than not hard to come by. ATA translati
  2. Hi, I'm working in the freight forwarding agency and very often drivers that come to our office cannot speak English. I would really like to help them, so I've prepared the sentences we use most often to translate into as many languages as possible. I have already Polish, French, and Russian translation. If you could help with for example Italian, Turkish, Ukrainian, Belarusian, Spanish, Macedonian, German, Czech, Romanian, Greek and Latvian, it would be great! What is your truck / trailer number? Do you have any documents with you? Are these all the documents you have
  3. Please help me translate this newspaper magazine text from German to English. Just translate. Then I will try to analyze each sentence one by one. Thank you in advance, I'm new here, it's great to be here ;D
  4. Could somebody help me to translate this text into French? If you are native speaker is great, but if you are not and you have a good level it is also super nice. Thank you a lot !!
  5. What is "I hope you will not be displeased by these glimpses of local life" in correct French? GR
  6. Salut! I'm creating a document in French for my job, and from what I understand, one of my sentences is somehow off. Can anyone help me improve it? "Nos consultants sont en mesure de fournir à nos clients des informations précieuses sur les questions commerciales fondamentales et de vous aider à faire des affaires."
  7. Language school is one of the best platform to learn different languages of world for example Spanish, Japanese, Chinese, Thai, Malay, Vietnamese, English, French, German and many of the famous languages. language school.io provide internship program, Luxury courses and many other program.
  8. Let me introduces myself! My name’s Andrea Polverini, I’m Italian, I’m passionate about languages and I’m the founder of pa Language Services. My company offers English, Spanish and Italian online language courses and provides translation and subtitling services (English>Italian, Spanish>Italian). I’ve been for over 15 years an English and Italian language tutor. Thanks to my job, I had the opportunity to live in countries such as Venezuela, the UK and Spain, where I moved in 2004 and where I still reside. During all this time as a professional language teac
  9. Hi there, I am a foreign language teacher in my country. I have some questions to you experienced teachers out there. - 1.Should I teach the class only in the studied language? If I do, don't grammar explanations become too complex and overwhelming? You have to understand both the grammar and the new words, used to explain it. Especially in lower levels, and especially for students, who haven't learned the words well enough. Also, sometimes quite a bit of new words are given in one class visit; if you explain all the word meanings in the studied language, it will take too muc
  10. I'm wondering how to say "we stopped off at" , without using the verb "visiter". For context the full sentence is " Then, we stopped off at the bird sanctuary" . Could anyone translate this for me? Thank you.
  11. Hi All, My name is Josh. I’m a travel blogger and speak 3 languages (English, Spanish and Mandarin). As a frequent explorer, I’m always looking for ways to enhance the efficiency of my travels and recently I’ve been noticing a rising popularity in portable translation devices that offer 2-way translation in multiple languages, WiFi hotspot worldwide and many more. The interesting little tools I see online, such as the Langogo AI from Indiegogo, seem to be able to solve a lot of problems with language barriers and locating destinations when abroad.
  12. Let me know what you think! I am right here, helping you with your English any time you need! I can translate from French & Spanish to English, vice versa, so I will be using this tool to teach my readers. Enjoy my page!
  13. The song is "haverot shelah" by Omer Adam. I'd just like a transliteration of this song into the english alphabet but still in hebrew. The song lyrics is an image I've attached to this post. Thanks!
  14. Well hi again to fellow fanatics of learning lingo. It just so happens that I am going to Russia for a few weeks this summer and I have barely gotten into the cyrillic alphabet, my plan is to learn a handful of useful phrases and words and compliment that with language apps as I have done before in Spanish-speaking countries. But I have made things extra difficult on myself by booking a couple domestic flights inside Russia with a national airliner that communicates only in Russian and has a russian-only website. The emails I have gotten so far I can simply throw into google translate and prin
  15. Where can I get the jobs in this language pair? Are there any jobs available for this pair? How much can I earn?
  16. How do you translate: 'With you, it will always be great' to German?
  17. "En medio de su caos vehicular en horas pico, su maraña de cables, rebrotan de día sus construcciones patrimoniales, su gente, sus secretos y recovecos; y a la noche, esas mismas edificaciones cobran vida con el color de sus juegos de luces." I'm struggling to understand 'rebrotar' in this context. It is a tourism article about a city in Paraguay. Any suggestions? thank you
  18. Hi everyone! I want to talk you about Parlam, a website where you can fins online transaltion jobs. Parlam is a market place for translators and for the person who need them, a place to find the others. This model of the marketplace connect both parties and offers several advantages. From the perspective of the complainant, he will be able to have native translators in several languages, including minority ones, receiving a professional service. For the translator, this business model allows you to earn peace of mind because it ensures the collection and fairer margins, thanks
  19. Sometimes I have to translate a text from English to German and I have an intresting technique that produces good results: I mainly use Google Translate, but also Bing (better for some short texts). I set Google Translate to the source language and the target language, then I get the result and I change the target language and the source language. I will change the initial text, in general to be more explicit and less idiomatic, until the result has the same meaning as the original. I In the end, I just need to know if the translated text has any serious incongruity. Can anyone good in Germ
  20. Hi, Could someone help with the transcription of a French video? In exchange, I can design a new logo, birthday/wedding invitation or something similar for you Thanks!
  21. Hello, I have received this knitted brancelet and I would like to know if this have any meaning. Could you please help?
  22. Hola a todos...! I found this forum and I just couldn't pass a chance to become a member. I am not a student per se, I am actually a professional instructor and I know that I will find many students who may need help or assistance with their Spanish. I promise that I will not fill my posts with ads about how great I am as an instructor...! If you have any questions or doubts about Spanish, please, do not hesitate to contact me. Esto es todo por ahora, CésarT.
  23. Hello, Could you please help me translate the following sentence into English: Voici une terrible causerie, ma chère enfant; il y a trois heures que je suis ici. - This is the first sentence of a very well-known letter by M-me de Sevigne. I cannot figure out what is the actual meaning of this phrase: Voici une terrible causerie... Voici une terrible causerie - it cannot be a "Here is a terrible conversation/talk..." It makes no sense. Is there another meaning of the word "causerie" ? In the English translation of this letter the translator simply omitted these word
  24. I had this sign on my house covered by another sign. I tried doing Google searches & translation pages, but no one seems to be able to help me. To me, it looks German or an off dialect incorporating German... but IDK. Here's the image link, I couldn't upload it directly: https://drive.google.com/file/d/0B_fymXvk5zciRmwwckxMbUFuVWs/view?usp=drivesdk Thanks for looking. Also, thanks in advance for any assistance.
  25. I'm looking for a translation of the song Ex De Verdad by Ha Ash. It's a Spanish song with a lead female singer. This is the part where it gets a little interesting. I don't want it translated to English. Rather than that, I would really appreciate a French translation of the song. If anyone knows the French translation, even just a part of it, please let me know! I'm hoping the song doesn't lose any meaning depending on how it's translated.
×
×
  • Create New...