Join the FREE
Linguaholic
Newsletter

Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    Join the FREE
    Linguaholic
    Newsletter

    Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

      We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

      Could you help me translate it into all the languages you know? (3 words only!) - Page 3 | Translations (Theory & Practice) Jump to content
      Linguaholic

      Could you help me translate it into all the languages you know? (3 words only!)


      Recommended Posts

      • 2 months later...
      • 5 months later...
      • 9 months later...
      • 7 months later...
      Posted

      Dutch: leugen en achterklap

      Posted
        On 8/17/2020 at 10:25 AM, Joshua said:

      achterklap

      Expand  

      I don't think I've ever heard of that word before.

      Posted
        On 8/17/2020 at 10:35 AM, 宇崎ちゃん said:

      I don't think I've ever heard of that word before.

      Expand  

      a previous South African translation uses "laster" which is a perfectly fine Dutch translation. However in The Netherlands "achterklap" is much more often used in this specific combination...

      Posted
        On 8/17/2020 at 10:40 AM, Joshua said:

      a previous South African translation uses "laster" which is a perfectly fine Dutch translation. However in The Netherlands "achterklap" is much more often used in this specific combination...

      Expand  

      I used to live in the Netherlands for the first 26 years of my life, I really never heard of it before.
      Maybe it's no longer used (colonial Dutch?) or just very recently added?

      "Laster" is used in Netherlands Dutch too in more legal situations.
      And the sentence we're translating is a legal term.

      Posted
        On 8/17/2020 at 10:44 AM, 宇崎ちゃん said:

      I used to live in the Netherlands for the first 26 years of my life, I really never heard of it before.
      Maybe it's no longer used (colonial Dutch?) or just very recently added?

      "Laster" is used in Netherlands Dutch too in more legal situations.
      And the sentence we're translating is a legal term.

      Expand  

      I was not aware of the legal context, I also saw someone mentioning a birthday present. Achterklap is a normal Dutch word but maybe a little bit outdated. It's closer to "gossip" but I thought it worth mentioning since they're normally used together, at least they were when I lived there which was eight years ago for 32 years...

      Posted
        On 8/17/2020 at 10:52 AM, Joshua said:

      I was not aware of the legal context, I also saw someone mentioning a birthday present. Achterklap is a normal Dutch word but maybe a little bit outdated. It's closer to "gossip" but I thought it worth mentioning since they're normally used together, at least they were when I lived there which was eight years ago for 32 years...

      Expand  

      It's true that the original person mentioned they want to have it translated for a birthday.
      However, "slander" in English is a legal term too.
      Better yet, the Polish word pomówienia appears to be the orignal (non-translated) word.
      I remember that "pomówienia" translates to Dutch as either "laster" or "smaad".
      I'm a native speaker of both languages.

      But I could give your the benefit of the doubt if you say that "achterklap" is a bit outdated.
      Seems like you lived in the Netherlands for a longer time then the amount of time I'm alive altogether.

      • 2 years later...
      Posted
        On 11/30/2014 at 11:51 PM, Kaffi said:

      Norwegian : (bokmål) Løgn og sladder.

      Swedish: Lögner och skvaller.

      Danish: Løjn og slarv

      Expand  

      「うそと中傷!」(uso to chuushou!)

      • 9 months later...
      Posted
        On 11/29/2014 at 10:04 AM, kanna said:

      Hello!

       

      I need help; I wanted to translate sentence (if you can call it so) into different languages and later use it on a present for my friend's birthday. So, the question is: how would "lies and slander!" sound in your mother tongue/language you know? Thank you so much in advance!

       

       

      Polish: Kłamstwa i pomówienia! (original)

       

      English: Lies and slander!

      German: Lügen und Verleumdungen!

       

      Spanish: ¡Mentiras y falsedades!

      Italian: Menzogne e diffamazioni!

      Latin: Mendacia et crimina falsa!

      Turkish: Yalanlar ve iftiralar!

      Cayuga language: Sheyehsahdahnǫh!

      Expand  

       

      Join the conversation

      You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
      Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

      Guest
      Reply to this topic...

      ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

        Only 75 emoji are allowed.

      ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

      ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

      ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

      ×
      ×
      • Create New...