Jump to content
Linguaholic

eppie

Members
  • Posts

    112
  • Joined

  • Last visited

    Never

Converted

  • Currently studying
    Mandarin
  • Native tongue
    Filipino
  • Fluent in
    English

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

eppie's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

0

Reputation

  1. I have a few gay close friends and hearing them talk to each other using their "beki" language is just amazing. It's like their conversing in a foreign language even though theirs was just invented mostly for fun. But even though I find it amusing, I still don't want any of my children talk like that. A few "beki" expressions is just fine though. :grin:
  2. I've gotten use to speaking in a mixture of Tagalog & English or Taglish too and so are my kids. Just like what Sidney mentioned, there's so many Tagalog words that are so "deep" to be use in daily conversations like "floor" instead of "Palapag". But I think using "water" instead of "tubig" is just... :bored: But now I think schools are going with this full Tagalog instruction thing with some subjects. Like recently I helped my daughter with her Economics subject (taught in Tagalog Ekonomiks) and it really gave me a headache. :sweating: The tagalog words/phrases are so deep that I have to look it up online to understand what the book is saying. Example: "Tanto ng Paghahalili" means "Rate of Substitution" while "Kurba ng Pantay Layon" means "Indifference Curve". I wonder what words/phrases they will come up with when they decided to teach Math in full Tagalog too. :confused:
  3. I was born in Manila and raised in Quezon City. My father is also a Manileño while my mother is a Bulakeña which means I only know Tagalog. I think it's cool to learn at least one dialect like a Visayan dialect or Ilocano or Kapampangan. I have two sisters-in-law that are both Ilocanas and I can't help admire them when they're speaking in Ilocano. I wish I can also learn Cebuano or Chavacano (which is very similar to Spanish).
  4. Thank you for sharing this Caleb. I guess I was sleeping when my grade school teacher taught about this. :grin: Because I only learn about this now. So I guess this example is correct then: Sina Martin at Jane ay pupunta sa simbahan. Pupunta sila doon mamayang hapon.
  5. I'm sure I'll just laugh at myself if I use the word "sulatroniko" instead of simply saying email in daily conversations. This reminds me just the other day when I was helping my daughter with her Economics subject (taught in Tagalog "Ekonomiks"). I've encountered a few interesting new words as well. Here's a couple of phrases for example: 1. "Kurba ng Pantay Layon" - Indifference Curve 2. "Tanto ng Paghahalili" - Rate of Substitution I'm an Economics major in college and still I find it very hard to guide my daughter while studying Economics in Tagalog. It's like studying Economics and Filipino at the same time. I had to Google a lot of terms so I can better understand the words. :sweating:
  6. I'm also not an expert but I've seen both terms used as >> "Nandito ako" and "Narito ako", in books and song lyrics ("narito" in earlier songs), so I don't think its usage depends if it pertains to a person or an object. Again, I'm not an expert but I think the word "narito" was commonly use in earlier times while "nandito" is like a newer version of the word and commonly use today. Like a deeper (or "mas malalim") Tagalog word. :grin:
  7. This is more or less what I'm going to post. :grin: I don't have a study schedule and just study whenever I feel like it during my spare time (which I usually don't have ). But I always have my study book with me that I sometimes read whenever waiting for someone or while stuck in traffic.
  8. Here's a few more that I came across while surfing the net. 1. Hand it to you - To acknowledge someone's skills or expertise. Ex. I got to hand it to you, you really know how to bake delicious cakes. 2. To hand something on a platter - To make it easy for somebody. and 3. To take the law into your own hands - To seek justice without the help of the proper authorities.
  9. Yes, I agree saying "push mo yan" is way better than "boom panis!". I think "Boom panis!" is like a "jologs" version of "Boom!". "Boom" is something a battle rapper would say after knowing that he/she just outwit his/her opponent. So it's like making fun of the "Boom" expression (or maybe I'm wrong ).
  10. I believe the following were not mentioned yet... 1. Black and white - Straightforward or very clear. Ex. The rules given are in black and white. 2. Black sheep - The "bad" member of the group or family is referred to as the black sheep. 3. Green thumb - A person with a green thumb is said to be good in gardening. 4. Out of the blue - Something unexpected. Ex. From out of the blue I got an email from a long lost friend yesterday. and 5. Flying colors - related to something exceptionally good. Ex. He passed the difficult test with flying colors.
  11. I don't really find it that annoying, maybe because I don't hear it often enough to get irritated. Though for me it's funnier when people change the last word like in Boom! Panot! :grin: Well anyway, it's just another fad that will surely die off after a few months, just like all the others before it.
  12. Yes you're right, I can't think of a one word to describe "kulit". :grin: How about "taray" and "kikay"? Several meanings are attached to both words but I can't think of any one word to describe each.
  13. Hi Leeroy and thank you for explaining this and also thanks for sharing all the other interesting (and funny) proverbs, including the back stories. Keep 'em coming please. :grin:
  14. Yes, I remember this one but I believe this tongue twister goes like this: "Minikaniko ni Monico ang makina ng Minica ni Monica." Anyway, here's another one also in Filipino: "Ang relo in Leroy ay Rolex." Quite short but it's very "tongue-twistery". :grin:
  15. Maybe you mean multiple dialects of the same language? (or maybe you're correct and I'm just confused) Anyway, to answer your question, I think you can learn them simultaneously by using (speaking) these languages as often as you can in your daily conversations. Though I know that for some, learning 2 or more languages simultaneously can be very confusing (this is very true for me :grin:). Here in our country there are several known dialects (usually differs in each major province or region), and only 1 (national) language. And I don't think that it's easy to learn them simultaneously because they are very distinct from each other. So far I've only learn 1 dialect when I stayed for a short vacation in a friend's house in the province.
×
×
  • Create New...