Jump to content
Linguaholic

Litnax

Members
  • Posts

    149
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Litnax

  1.     I don't really trust Rosetta Stone. I know others whom have tried it and they said that when it comes to speaking on a conversational level, it made them sound rather silly to the native party. I've gotten this reply from more than one person. I've found that most free tapes and listening to actual conversation as well as free language lessons on YouTube are some of the best courses of action as an alternative to paying for Rosetta Stone.

     

      In addition, I think Rosetta Stone charges too much for what little it can teach you. However, that's mainly my personal opinion on the matter. If you feel that the product is helping you to improve then you should use it. If not, there are other means of learning a foreign language.

    I agree. Doesn't matter how good that these language app/system developers claimed they are, better ask any native speakers you could find to know what they think of them.

  2. I was too once learnig multiple languages at a time. However, I've discovered that by distributing your attention to 5 different things, each one receives only 20% of your best. It's not practical from my point of view, especially if you plan to speak those languages. Yes, you can learn 10 languages at one time, but only to get some certifications, but on the long run, you will forget almost everything, especially if you don't use them.

    Well said. I tried to learn several languages at the same time but the end result wasn't what I'd hoped for.

  3. Most Filipinos grow up being very un-nationalist. I don't know why and how, but I do know that the reason lies somewhere during the children's adolescence. I guess the continued patronage of Filipinos to foreign brands and products play a role in this negative behavior. It is ingrained in the minds of most Filipinos that local brands doesn't compare with the big name brands that hail from foreign countries. In addition, Filipinos who weren't well-educated think that speaking in English correlates with being rich and influential while speaking Filipino means that you're poor.

    I also just want to say that I'm not against speaking in English since I am also a fan of the language, but being a total douche-bag and being embarrassed at your own native tongue? A big No-No. 

    Speaking of brands (going slightly off-topic here) I remember when I was in New Zealand - Dunedin to be exact - I was shopping at one of the malls and was delightful to find some local brands from my country. It was my first time being overseas ^_^

    Anyway, this matter of lack of nationalism is nothing new. Ability to speak English here in my country means = better job prospects + an indicator of how smart you are. 

  4. That is quite common here in the Philippines where the people who have lived in another country for quite some time pretend to forget their native tongue and speak with an emphasized English accent to make it seem like they "have arrived".

    I know those kind of people. Suddenly their pronunciation in their native language sounds like tourists who happen to speak the local language. Ashamed really... like they would lose their 'cool' if they suddenly be themselves again and 'speak' normally. :huh:

  5. Okay guys. Need more help regarding grammars and whatnot. I checked the below paragraph myself (with the help of an online grammar checker, which I know won't be 100% reliable):

    Alex always wins in video games, so Josh looks up on the internet on how to beat him. When he did, Alex accuses him of cheating and Josh obviously denies it. They agree on a new game to settle on their bet to declare the best gamer. A mysterious shopkeeper, who also calls himself the Game Master, suggests the virtual reality role-playing game ‘The Game of Life’ to the boys.

    Reading books and write reviews about them are my ways to 'motivate' myself to really overcome my weakness in English grammar. Any suggestion on how to make the prose above sounds better / more native is welcome.

  6. I used to use Duolingo in the past, learning many languages at once.

    But then I decided to see how well the Dutch course was done (curious).

    I couldn't facepalm enough when I saw so many mistakes during the course.

     

    I reported most of them, but only got a decent response once.

    Other than that, those moderators were complete arseholes.

    They think they know Dutch better than a native speaker.

    That's not good then. I was just getting interested in this app but if the lesson and translation are off, the ones who have everything to lose are the users who are trying to learn another language.

  7. French languages has its oddities. And one of the oddity is the problem to accept words from other languages. You wouldn't believe me? You know some words are from Spanish, Latin-languages, Italian, English, etc and you don't think they could be like that? Let me explain you then!
    For example, take a new word, "hashtag". Hashtag is a famous word on the social media world because it is a way to tag content easily and to associate with a topic on a search. The thing is...French Commission decided to create a new word and basically "deprecate" hashtag: "mot-dièse". Yes. It means, if you wonder, "sharp word", where sharp is the symbol.
    Another example: "cédérom". Yes, it is intended to be the translation of "CD-ROM", or "Compact Disc Read-Only Memory". Seriously.
    What do you think of these Frenchization? Shouldn't you ban them somehow?

    As a non-French speaker and a foreigner with only a 'tourist knowledge' view on French culture, I think it's good if one wants to preserve/protect their language as much as they can. 

    That said... cédérom? Yes, this is a bit too much. Surely 'CD-ROM' is acceptable? It's just an abbreviation. I mean, a native French won't be considered forsaking his language just because he use 'CD-ROM' right?

  8. Hyphen can be confusing. I often use the word 'world building' when I review books. Sometimes people would correct me, "It should be world-building." Then someone else would come and say, "No. There's no need for hyphen. It's one word; worldbuilding."

     

  9. LITNAX is back! That's great. Hope you enjoy the new forum software!!!

    Best wishes

    Lingua

    Aaah thanks ^_^... I had some 'Walter Mitty' moments this year, but everything is sorted out now. I like the new look of the forum.

    Back to movies, I just watched 'True Grit' on cable. I'm not usually a Western fan, but it was pretty good and the actress, Hailee Steinfield, truly delivered her character.

  10. Nanny McPhee, Maleficient, How to Train Your Dragon, Cloud Atlas -  just to name a few. Unfortunately, there are too much YA movies these days. I tried watching Hunger Games and I just didn't get it.

    Anyway, I look forward to watch Hotel Transylvania 2. Adam Sandler has quite a lot of movie flops lately, but I really love this one (it's animated, what can I say? :D)

  11. I'm doing a review on a book. However, I'm not sure about the accuracy of some sentences. So I need proofreading help from fellow members here (particularly native speakers). Colored sentence / word are the ones I'm not sure about.

    [1] That said, despite the straightforward and detail-rich prose, I struggle a bit in imagining the battle scenes. They are clear at some point, but fuzzy and chaotic on the next one. (Is there are better way to write this?)

    [2]...beast-like guardians which some of them are dragons... (do I use 'which' or 'where'?)

    Please & Thank You  :smile:

    p/s: I didn't want to create another thread, so I hope it's OK that I asked for help here  :shy:

×
×
  • Create New...