Jump to content
Linguaholic

xeylonfm

Members
  • Posts

    17
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by xeylonfm

  1. Very important observation you just made. The fellow had to be corrected by others even though they had spent some time teaching themselves. There is always something lacking where there is no teacher and I always see that when we could carry out student discussions. Even though the brightest student in class would decide to teach something, psychologically we weren’t quite satisfied because the authority he assumed as the teacher of the moment wasn’t sufficient. So in the end we could decide to augment the teaching with self-study. However it wouldn’t cut it when compared to students who had been taught in private lectures. They seemed different. So the teacher must always be the leader as the students follow along if we need to comprehensively learn something.
  2. this statement cannot be truer than if it targeted mathematics. The more challenging any learning experience gets, the closer we get to the discouragement team and the faster we edge closer to the exit! Training provide to teachers is compound and does not only target the best way to educate and drive content to learners’ minds (pedagogical mechanisms), the training also includes an element of behavioral assessment. So teachers can scan the mood of the class and augment the pedagogy to ensure that reception and retention of taught content is at the maximum. It involves empathy, it involves motivation, and it involves putting yourself in the students’ shoes, just to mention a few. So the position of the teacher stands undebatable.
  3. Have a read of what I can say to correct them, “That’s great pal. You seem to be coming real hard on the language this days and that’s a very good sign. You see to be making significant progress more than any other person I know. However as you put a pin on that, we need to learn the language in a classy way that would charm and stern a native, alright? First we shall alter the pronunciation just a little bit, then we shall more on to some sweet phrases people are welcome to hear all the time. Alright?” Won’t this approach work? Remember I have taken out any instance of debasement that would agitate the learner and I have replaced that with an assurance, affirmation and congratulation of some sort. I think it would work this way. Any opinions?
  4. Wow, this can be a very nice experience for me because in my country musicians love to sing in Jamaican creole yet most of them do not quite understand how it derives and roll. You see I grew up listening to reggae music and to some extent when the musicians sing, I can decode some of the creole they speak which is quite interesting. I love the creole English and the manner in which it deviates from normal English. It reminds me of the way Nigerians and West Africans in general speak their English. If you are not keen enough, then you are bound to miss out in a conversation. Let’s catch on and learn, I can teach you some Swahili as well. I am at [[email protected]]
  5. There is a rather funny way that has helped me pick some Italian and I mean “some.” My girlfriend visited Turin some time last year and she happened to stay with some natives there as part of an NGO program she works with. In the house she stayed, no one spoke English and even the only one who could understand some English could only speak to some extent and hit a dead end. She on the other hand was far from getting acquainted with Italian. However she made close friendship with these people who showed the desire to keep on communicating. Emails and Whatsapp became preferred. However the problem is that there was still significant language barrier. She decided to communicate through Whatsapp alongside Google translate, ! It was funny and cumbersome but she managed it. Some sentences came weired but she managed to decode the meaning out of them and she did the same. So along the way some Italian stuck! , maybe you don’t want to work it this way.
  6. Wow, you just raised an intriguing point here. I came to understand that even learners of a new language can come to fathom whether the teacher is either speaking the language or actually teaching the language. I realized this during my French language classes. So a teacher better fully understand the language on one part and on the other hand, have the necessary teaching skills that would mask the “mere” understand of the language. You are very right about this.
  7. Wow, you just raised an intriguing point here. I came to understand that even learners of a new language can come to fathom whether the teacher is either speaking the language or actually teaching the language. I realized this during my French language classes. So a teacher better fully understand the language on one part and on the other hand, have the necessary teaching skills that would mask the “mere” understand of the language. You are very right about this.
  8. Wow, you just raised an intriguing point here. I came to understand that even learners of a new language can come to fathom whether the teacher is either speaking the language or actually teaching the language. I realized this during my French language classes. So a teacher better fully understand the language on one part and on the other hand, have the necessary teaching skills that would mask the “mere” understand of the language. You are very right about this.
  9. Just to make a point a little bit clearer; Swahili is fully spoken in Kenya and Tanzania. The rest of the countries mentioned in the list (Uganda, Congo, Rwanda, Burundi and Mozambique) have only some areas speaking Swahili. This implies that to Kenya and Tanzania, Swahili is spoken nationally and you can speak it to virtually any one from any part of the country. However for the rest, there are some places you can visit where Swahili is not spoken at all. Yet another point to be made clearer is the fact that all the countries mentioned above speak different dialects of Swahili, each influenced by their local native languages. So in as much as you may understand and speak Swahili, crossing the border may prove difficult where a different dialect is spoken.
  10. We all are aware of the fact that there cannot be progress without tracking it. How can you know that you have moved an inch if you do not measure the distance? First of all, language assessment is very important and therefore whether it is applicable is already out of the question. Second of all, the methods of implementing assessment are diverse. I would rather, that the methods of assessment be verbal and written which can involve creating new simple sentences or even reading a narrative and explaining the plotline.
  11. I do not think translations would result I the loss of some essences if it is done in the correct way. There are methods of making translations from one language to another and as I would confirm, the process needs a master in both the languages from which the content is being translated to that into which it is being translated which implies that it may be a rare chance in some cases. The reason such a dual master is needed is because languages are structured differently and therefore to preserve the essence in the meaning of the content, the structuring should not be imported from one language to another, but should rather be adapted from one language to the other. This is very important and that’s why some translations feel flat and arrogant. So it doesn’t matter whether the words used in the same content would vary from one language to another, the key is the meaning, the essence and the “life” of the translation.
  12. Language exchange works and I am a firsthand witness to this folks so don’t look down upon it. However the only way it can work is if there is enthusiasm from both parties otherwise the learning curve would be shooting low all the time. I have a nearby friend of mine here who would become my brother in law soon enough. I live in their country and he has been at the forefront of teaching me Luganda while I teach him the Kenyan Swahili. Trust me, we’ve managed to learn from one another in a very quick way and they are astonished that I have come this far and can even venture out and begin a conversation with someone else, this is because I am learning not the language only but the intonation, sentence structure and the “soul” of the people who speak this language. Those are kills with one shot. He too is capturing the same. Wow! If you haven’t tried this, you better give it a chance. You stand to benefit a lot. There are times he just comes around and speaks his language all through and really pushes me into learning it. This is also another way to learn faster.
  13. I remember when I was studying French in middle school. Whenever we could try to learn the language on our own, we were just dead in the water and that’s why I insist that having a teacher stand before and orient you in learning a new language is very vital and irreplaceable as a matter of fact. First of all there is a level of confidence felt by the students through the teacher and second of all, students positively react to enthusiasm from the teacher toward them as a key ingredient needed for the learning process. Without a teacher, learning a new language can be daunting, boring and time consuming much more than if there was a teacher.
  14. If there is something that transcription can help someone learn is the heart and soul of a people speaking a particular language by mustering the manner in which they temper words spoken. This is what I have experienced firsthand. It is very true that learning the language would be very difficult through a transcription method because you cannot keep track of new words not muster their arrangement in relation to one another. When listen to a transcription, your mind is focused on the way the words are said and how they can be used again and not what words they are. There is a difference and to a language newbie, this can prove very disastrous. I definitely would not recommend transcription for beginners but to learners who have grasped the language and need to speak it like the natives. It would be an excellent preliminary step towards mustering fluency.
  15. In as much as technology is pushing ahead towards automating everything, there are some things that would surely take very long to implement…talk of light years from now. I equate true linguistic translation to artificial intelligence. AI has some serious deficiencies and so does app translation of phrases and sentences into a different language. Translation takes a lot more than interpretation of words and conjoining them in the same manner in the original language. This is simply what these translation software do. They lack the true “soul” of understanding and deciphering what “language” actually is because there is no code for such kind of variable. So in as much as software such as Google Translate are in place, I am sure there is a dedicated team of coders in the background always working hard in conjunction with psychologists, human behaviorists and obviously linguists to see that there system maintains in the “path to perfection” even though they can reach there.
  16. Congratulations bobbieb for imagining in that direction. Now if there is something you need right now is internalization of the “Spanish being” which is exactly about the culture and belonging as one of them right from the inside. This would be the very good direction towards assuming fluency and the value of the language of a unique people. To make this as effective as possible, it would be very beneficial to take some time and live in a purely Spanish neighborhoods among native Spanish people to engrain a deeper experience on how linguistic properties such as intonation, accents, vocal expression, and non-verbal expressions among other cues are expressed. Otherwise what you have going on is a good step. Looking forward to hearing from you again. Good luck with that.
  17. Duolingo is truly popular and the Google Play store ranking stands at 4.6 out of 5.0 and total downloads surpassing the 10 million mark. Those could be pretty standards statistics compared to all other apps in the store but look at from the niche of learning languages, it stands quite tall from the others. That resounds trust and interest from very many users. However that may not spell enough compulsion to resort to it and not the others. There are two properties about Duolingo that I find very unique and that's why it stands out. The first is the game-like learning that the developers integrated into the app in the best possible way I could ever find. So as you build new vocabulary in a new language, it feels like game play which as a matter of fact is the very way children are taught in kindergarten if you can recall. You are bound to learn a language pretty fast with deep interest. The second aspect I adore about Duolingo is the way it teaches the language through what I call "subtle repetition." The human mind does learnt through repetition and that is a property Duolingo explores very richly. For example, in the first step the app presents you four words in a new language you are trying to learn. All the words are supports by recognizable graphic. Then the next interface changes a single word and leaves the rest, and the process continues. If you realize, you will be getting familiar with a number of words at a time because your mind keeps track of the graphic. This is the best form of learning I ever came across more so when learning a totally strange language. These reasons give Duolingo more weight compared to any other apps out there.
×
×
  • Create New...