Join the FREE
Linguaholic
Newsletter

Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    Join the FREE
    Linguaholic
    Newsletter

    Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

      We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

      So, what did you have for supper yesterday? | Spanish Language | Discussion Jump to content
      Linguaholic

      So, what did you have for supper yesterday?


      Recommended Posts

      • 1 year later...

      Study With Us on Discord for FREE!

        On 1/21/2014 at 7:20 AM, LivetoErr said:

      Para la cena, yo pollo asar a la parrilla, camote y frijoles. Yo cocino y mis familia come.

      Expand  

      Para la cena, yo asé pollo a la parrilla, camote y frijoles. Yo cocino y mi familia come.

      The verb "asar" might be difficult. You used the infinitive tense for this one when it should be the past simple (pretérito perfecto simple). The last phrase is mostly correct, but it gives a certain tone, like a complaint: "I cook and my family eats". Maybe a better one would simply be: "Yo cocino para mi familia", I cooked for my family. 

      I'm not an expert but I'd like to point those things out.

       

      P.S: In my country we call camote "Boniato" or even "Batata".

      Link to comment
      Share on other sites

        On 12/16/2015 at 4:11 PM, czarina84 said:

      Comi pizza y las papas por la cena.  That is supposed to be I ate pizza and chips (American) for supper.  I apologize for any mangling I have done.  Please correct me if I'm wrong, native Spanish speakers.  :(

      Expand  

      You were close to correct @czarina84;)

      The right way to say "I ate pizza and chips for supper" is this; Comí pizza y papas en la cena.

      In Spanish is not necessary to add the article "las" before papas (potatoes) and while in English we use "for supper," in Spanish the right word is "en" (in)

      Moreover, it's more common talk about last night supper this way; "Anoche cené (dined) pizza y papas" which translates as "last night I dined pizza and potatoes" :)

      One more insight; most Spanish countries have adopted a mix of English vocabulary into its context to when you refer to have eaten potatoes, you are not specifying which type of preparation.

      For chips, you may probably say to have eaten chips without need to translate this specific item because people already knows what kind of potatoes you got :rolleyes:

      Link to comment
      Share on other sites

      Join the conversation

      You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
      Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

      Guest
      Reply to this topic...

      ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

        Only 75 emoji are allowed.

      ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

      ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

      ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

      ×
      ×
      • Create New...