Jump to content
Linguaholic
Accredited Online TEFL

Coricopat

Members
  • Content Count

    14
  • Joined

  • Last visited

    Never

About Coricopat

  • Rank
    Language Newbie
  • Birthday 05/05/1990

Converted

  • Currently studying
    French, Japanese
  • Native tongue
    English
  • Fluent in
    Spanish
  1. Thanks for the review, altrouge! I don't think I sound Spanish at all either; rather, I think a few people hear an accent they can't immediately place, so they start making guesses. The c, z, and s merger is definitely the biggest giveaway: I pronounce these all the same way, just as in Latin America, as opposed to Spain. That's interesting what you said about Mexican Spanish sounding soft. I've never felt the Spain accent to sound harsh or aggressive. Perhaps it has more to do with the rhythm of speaking. Spanish speakers do sound more... clipped? Mexican speakers tend to sound more rolling.
  2. This is exactly what I did when learning. I would even go as far as typing in an entire phrase (provided it seemed common enough) to see if it got a decent amount of hits. If it showed up in blogs and newspapers, I went for it. If not, I would try to rewrite it and see what syntax got the most hits. Sometimes, I would Google a longer sentence phrase-by-phrase to see how each part was used by native speakers. Google's auto-suggest feature can be quite helpful for finding a more natural and common way of expressing the same thing. Another interesting thing to do is to type a word or short phra
  3. I'm sure mine were something common like mom or dad, too. I am, told, however, that when I was very, very young and not yet able to talk, I came running to my parents saying, "nake! nake!" Eventually they followed me outside, and I proudly led them to a rattlesnake I had found (we lived in the country). So after mom and dad, I think "snake" was my first word. I'm still trying to figure out how a baby barely able to stumble around on two legs was left alone unsupervised long enough to find a rattlesnake!
  4. Thank you for the encouraging words, Kaynil! But here's the embarrassing part... I've been living in Mexico for almost 15 years and haven't managed to shake off the accent. I have no idea what's keeping it, or even how to start sounding more native since I assumed, like you said, total immersion itself would fix my Spanish over time. Apparently not. My comprehension is at 100%, my speech is less comfortable than in English but still good: it's mostly my accent that gives away my non-native status. It's funny you should mention the sudden shift in accent, since I never thought about that! I wo
  5. Hi, everyone. I've been speaking Spanish for a long time, but my accent is still off. People can tell that I'm not a native speaker of Mexican Spanish, and while most immediately identify my accent as American, a few have asked me if I'm from Spain or South America. No matter how clearly I try to speak, I can't seem to shake off this unnatural accent. Below is a recording of me reading the Librivox one-minute test. https://soundcloud.com/coricopat/spanish-test/s-WrzEh (I realize I mispronounced Pamplona... and probably a couple of other words!) I'd greatly appreciate if anyone can tell me wh
  6. Has anyone used mnemonics to learn Hiragana? Mnemonics are a great memory technique for learning and remembering new information with minimal effort. They generally involve taking easily-forgotten bits of informations and matching them up with something funny and memorable—an image, a rhyme, a sentence. In algebra, for example, I was taught to remember the sentence, "Please excuse my dear Aunt Sally," where the first letter of each word corresponds to the order of operation. Here's a link to Hiragana mnemonics. These aren't the exact images I used, since the site I learned from seems to be of
  7. I was thinking just the same thing! Reading through some help threads, I couldn't help but wonder if people were trying to sound smart by purposefully obfuscating their explanations It's likely that anyone studying English is familiar with English grammar terms, since these are probably used in their classroom. However, people who are studying by themselves, or seeking to refresh their knowledge, might very well not know or remember them. Not only that, but—whether or not people are familiar with these terms—examples are indispensable. Because everyone learns differently, it's not bad to
  8. I would guess most languages have a standard reply to social niceties like "thank you," "how are you," and "excuse me." In Spanish, the response to "gracias" (thank you) is "de nada" (it's nothing). I've heard some English speakers complain about people who reply to a thank you with "No problem," saying they never assumed it was a problem and that pointing it out is rude. I think this is a stretch, and those English speakers must be disappointed to learn that the standard Spanish response basically means "no problem." Of course, it's up to the individual to reply however they want. "Sí, com
  9. It's all about immersion, so while it seems extreme, I can definitely see the use for it. It would be similar to abruptly moving to a country with a different language—you would be forced to learn it, like it or not. In addition, you would be learning real, natural language, and not stilted classroom phrases. Unfortunately, this didn't work for me. I dare say most of us have school or work that forces us to read and write in our native language continuously, so it's not practical to go full Japanese. I remember changing my browser and operating system languages to Japanese as a compromise, bu
  10. I love this website! I, too, forgot it existed. I didn't know there was a grammar quiz and looking around, I see they added a whole slew of new subjects. I'm sure I had an account, but I can't remember it, and it won't accept any of my emails for the password reset. Oh, well. Maybe they delete inactive accounts after a few years? I'll just re-register. From the FAQs: It sounds like it would be a good idea to disable any ad-blocking you might have while you play the game. While they don't say it, most of these ads pay per impression, and if you can't see the ad, they won't get any money. Ju
  11. This is mostly what I came here to say. The idea behind Esperanto is certainly lovely, but it failed in the execution. In addition to what you mentioned about the vocabulary, the sounds are too many and too difficult, unless you're a native speaker of Polish (like its creator, Zamenhof). I remember there was another invented language that aimed to use only the most common sounds across the world—something like p/b, t/d, s/z, a, e, o, etc. Unfortunately, I can't remember what it was called and my googling comes up short. The gendering is also needlessly complicated, not to mention easily const
  12. Hi, everyone! I'm a native speaker of both English and Spanish and would be happy to help anyone learning these languages. Over the years, I've studied Esperanto, Italian, French, and Japanese, though I never got very far in any of these. Reading and understanding these languages came fairly quickly (especially the Romance languages, since I already know Spanish), but the speaking part was something I could never dominate. I have terrible trouble imitating accents. My studies have fallen by the wayside in recent years, in a way so many language learners are familiar with =) I'd love to get b
  13. The classic battle between prescriptivists and descriptivists =) Many of the "rules" of English were invented in the 18th century when Latin-loving grammarians decided English was a vulgar language and needed some sophistication. They insisted on applying Latin rules to English, regardless of how different the languages are, or how pointless the change. Both writers and layfolk alike have, for the most part, disregarded these rules (which would often involve criticism of the grammatical aberrations committed by previous writers like Shakespeare). Since these rules did continue being taught i
  14. I've heard many non-Americans say this. Correct me if I'm wrong, but "through" is still the preferred spelling, especially in formal contexts, in the United States. It's not equivalent to, say, colour vs color. I've only rarely seen anyone write the word as "thru" here unless [list type=decimal] [*]It's a road sign (which are commonly abbreviated) [*]It's part of an advertisement (known for their oh-so-hip vocab ;-) ) [*]it's part of a text message (again, commonly abbreviated) As for people not spelling very well nowadays, I think it's a combination of several issues. First, people have
×
×
  • Create New...