Jump to content
Linguaholic

Beverly

Members
  • Content Count

    76
  • Joined

  • Last visited

    Never

About Beverly

  • Rank
    Ghostwriter

Converted

  • Currently studying
    German
  • Native tongue
    Chinese
  • Fluent in
    English,Indonesia,Chinese
  1. It has to be French for me ,I think mainly because I found European culture to be one of the most romantic as well. Just the city of France itself screams romance, how the guys speak ,the accent, etc. So because of that,in my mind they are more romantic. When I think of Asian, I'd think of 'cute' more than anything so the word romantic for the language just doesn't quite apply for me.
  2. I felt this way before I came to U.S but I knew I had to practice so my speaking would be better. So even though people would make fun of my accent,It didn't stop me. My husband helped me a lot. When I moved to U.S though I had different take on this whole accent thing. A lot of people actually told me 'I love your accent' so suddenly instead of being bothered with it,I just wore it loud and proud. Whenever a friend online wanted to talk to me,I'd tell them 'I have a thick accent just so you know' and they would be like 'Oh no worry,we don't care' because sometimes, when I talk too fast, peopl
  3. I had this discussion with my husband, he was telling me how 'learnt' is not the right grammar and I had to point it to him that it's in the verb tenses word sheet. I found out that it's actually not commonly used in U.S other than outside North America though it's very common in British. Apparently 'learnt' appears only once for about every 500 instances of 'learned'. I found myself to use 'learnt' plenty of times due to how we were taught at school. So my question to you guys is, Do you use 'learned' or 'learnt' more?
  4. I was an English teacher since I was in Senior High School and I went to get my degree to teach English after I graduated. Though I never taught in other country,I've got a chance to teach people from China. My teaching experience had been great and I'd be first to say that if you plan to teach in other country,make sure you apply online before you go there. There's plenty of site where you could apply as English teacher and would get reply to teach there. The money might not be much but they provided a place for you to stay, take care of your visa and your ticket. It's a bad idea to go to the
  5. http://www.gooddrama.net/drama-shows A Korean friend gave me this streaming site. A bunch of Hongkong,Chinese,Taiwanese,Japanese and Korean. That's where I watch all my Korean and Taiwanese dramas. I found this site is helpful for beginners who still need subtitles. Among my favorites are: Fated To Love You Meteor Garden of course.I watched all three versions from Korean, Japanese and Taiwanese My Lucky Star is by far my all time favorite. I watched this one TWICE. Lavender Magicians of Love Why Why Love For Hongkong Dramas,I've watched so many of them when I was younger so I didn't really
  6. "Epic" is one that I heard a lot either in online gaming, among friends and among younger crowd. Everything that is 'great', 'awesome', 'amazing', just gets summed up with that one word . 'That movie is so epic!' and when it's not great? they just add the word fail next to it. "Noob", "Newbie" is very common among the younger crowds especially who plays games. When I failed trying to do something, even my husband would be like 'Such a noob'. My favorite slang has always been 'Number two' and 'Drop the kids in the pool' as going to poo. I had no idea what it was until my husband told me "Be
  7. Yes and the first thing I'd do would be to take the language course. I've had relatives who did it and I remember one in particular was very discouraged when he moved to China. He had zero knowledge of the language and he had to take the Mandarin course. He kept sending me emails saying how he couldn't see himself being able to do it at all, it's so hard and that when people talked ,he felt so dumb just standing there not knowing anything. I kept encouraging him and supporting him and one thing I reminded him is to try to think ahead in a year or two, You'd know about the language a lot more a
  8. I was intriqued with how some of the words have no space . I was kinda confused when I first got to the word 'musikinstrumente' where it's all in one word. For a second I thought it's a mistake because there's no space .Then I started to see more like 'Telefonnummer' and 'Kreditkarte'. 'Lebensmittevergiftung' was one of my favorite and was proud that I remembered that word since it looks so long then I see longer words :grin:
  9. This is the version that I like .It's like opera :grin: so if it's too old school, you can give Nicky Wu version a try. The reason why I preferred the old one was because I watched that version first. The tittle is Love Eterne 1967. Nicky Wu version is actually in you tube to watch. The Yangs warriors are famous for their loyalty, That version I linked you actually showed more of the males role and there were some TV Series that showed the females Of Yang clans. But I just really like that version of Warriors of Yang Clan 2005. If you just like drama with love story and some comedy ,
  10. I didn't read a lot of the old books but,I've watched a lot of the old tales mainly because my grandparents will play it a lot. My grandpa has the whole collection and we love the original version of the old tales more than the remake version. Journey of the west is also one of my favorite which I was happy to find them in Youtube [Zhang Jizhong] Journey to the West (2011) - Episode 1 Legend of the White Snake Legend is another one of my favorite . I also loved the original version of the Goddess of Mercy tales. The only remake of old tales that I actually enjoyed was The General of Yang C
  11. I am a fast reader ,I think it's a lot to do with the fact that I grew up having to read subtitles a lot while watching movies. I remembered first time I had to do it, I couldn't catch up with the sentences. I'd always behind and missed it but after a while,I got a lot better. The problem with me is I can read out loud but it's like I'd read for the sake of reading it if something occupies my mind so I wouldn't even know what I was reading. I know for sure I am a fast reader compare to my husband's.
  12. This. Another thing I notice is the letter 'i' or 'e' which confuse them. In my language, 'i' is pronounce like 'e' in English. while 'e' can be pronounce like 'a'. So when they see the word 'sinar' ,they read it as 'senar' . Having to be able to roll their tongue with rrrrrrrrrrrrrrr is also another problem or any word with 'c' since a lot of foreigners use 'c' as 'k' or 'ch' they'd read the word 'cantik' as 'khantik'.
  13. This happens to me where my husband would bring me to meet up his friends,coworkers and they'd whisper him 'does she speak English' and I'd say 'Yes I do'. I pretended I didn't speak my mother tongue when I stayed in a hotel with my date who was American. Why? the service was better if they thought you're foreigner because they'd try to get a lot of tips from you :punk:
  14. The slang. One day a friend of mine said 'Be right back I need to drop my kid in the pool'. I was like 'wait what!?!' . I told my husband and he was laughing and said 'he went to do number two'. Again, confused,he then said 'he went to shit ,hun'. OH OKAY.
  15. I HATE dubbing. A lot can get lost in dubbing. The joke, the sarcasm, the smirk, not to mention the words translation. Every time I watch Chinese movies and it got dubbed to English, I am like 'no..' because even the swearing is not the same at all yet in English they would just translate it as if the actors speak English. It's also weird to see the mouth moves with different words that supposed to come out from their mouth. A lot of the times, it got translated completely different. I always laughs when that happens. Like it's so far off. My husband prefers dubbed over sub because he said t
×
×
  • Create New...