Jump to content
Linguaholic

Baburra

Members
  • Posts

    1015
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by Baburra

  1. I often hear this pronunciation made by Americans, and I'm wondering if it's officially recognized or if it still is considered a mispronunciation but given a pass due to the frequency of people who choose to pronounce it this way. I know George Bush famously uses this pronunciation, so I'm guessing it's probably become official since the president used it. Do you guys know of any other famous people who say nu-ku-lar instead of nu-kle-ar? Do you know of any more common mispronunciations?
  2. I've honestly never seen this mistake ever being made before, even online, but I could see how it can be easily confused as it seems like a natural enough transition, which now makes me wonder why they eliminated the E in the first place. I suppose it's partly because it sounds better.
  3. It's possible to learn most of the necessary phrases in that time, but I don't think you would completely be fluent in Japanese with that time alone. However, if you take initiative and hasten up your learning then I'd say it's definitely possible to become fluent in that time.
  4. I'm very comfortable with practicing by myself, so I just try and do the pronunciations over and over and as often as I can until I get the hang of it and I can pronounce certain sounds with more ease as if it were second nature. I usually keep speaking foreign phrases even when I browse online or when I'm in the shower.
  5. I think the best motivation is the realistic goal you have and to keep yourself reminded of it. I myself am studying Japanese and hopefully in the future, French as well, because I would like to live in both countries for a significant amount of time and would rather already know a good amount of the language by the time I get there.
  6. I thought of another one that is fairly modern which is to call something "sick" when you mean something is good. It's hardly confusing to us, since I assume most of us have grown up with the term, but of course, being sick wasn't always pertained to something good and it really makes me wonder why these words are being chosen to say something positive.
  7. Congratulations! I agree that it's probably a good sign that you are already well onto learning the language as it's been integrated into your psyche enough for you to dream of it. I think it's a sign that it's become second nature to you to some degree when you are able to dream about it.
  8. I feel the same way and am often bothered by dubbing as well. If it's done well, I might let it pass, but it's not often the case and hearing the voice actors just usually takes me out of the movie, but it's not that bothersome to me that I'd give it up especially if there's nothing else to watch and the movie is good anyway.
  9. My favorite method is by translation books because I can carry them around and just learn random phrases daily as I please. As a supplement, I also look up online videos so I can get a firmer grasp of the pronunciations.
  10. I dislike this as well, but fortunately, most people who text me at least have the courtesy and say what the acronyms mean the first time around. I am completely lost as to what some of them mean though and I sometimes have to look it up.
  11. I still have a good grasp of some basic terms such as passive and active sentences and synonyms, etc., but I've had to look up a few of them for posting as well. I always knew I'd forget these terms eventually someday, but I've always made sure to learn the structure beyond the terms, which in my opinion is substantial enough.
  12. I think so, especially by people in Asia, I presume, but I am guessing most Westerners would have a more general category for my accent which is Asian. I don't expect them to anyway, since I myself would have some trouble distinguishing between many similar European or Scandinavian accents or languages as well.
  13. 1)Japanese 2)French 3)Swedish 4)German 5)Chinese (Advanced Mandarin) I don't really have much specific reasons as to why I have those as my picks other than I like the culture they are rooted in and that I'd love to be able to understand their media first hand as much as possible.
  14. I thought the same thing and looking back now, I wish I had worded the title differently. Anyway, I'm personally a bit annoyed at hearing OMG and LOL uttered in real life (unless done ironically) as I feel as though the person usually says it forcefully just to appear cute and that doesn't sit well with me, and I would find it infinitely more charming if the person just spoke as he or she would naturally. Although, it doesn't really bother me that much that I'd call someone out on it, as I am aware that I couldn't possibly be that much on point all the time myself, so I try to give some room for experimentation for others as well.
  15. I think the best motivator is knowing that you will be putting it to good use someday, and I'd guess that how much that goal motivates anyone would only depend on the person. For example, if I'm largely motivated by finance, then I'd say a good motivational reason for learning is an increase in skill and therefore financial opportunities, whereas someone who is more motivated by culture and travel than money would maybe find more reason to learn for daily use in the country of the language's origin.
  16. I was reminded of this idiom just recently, and I got curious and looked it up as I've always kind of got it's essence but never fully understood what it meant or knew how it originated. Apparently, it's meant to convey extreme emotion such as anger or joy, so much so that your soul figuratively leaves your body - therefore being beside oneself due to said extreme emotion. Example: "I was beside myself with anger" Any other variation of this that you know of, or do you have any idioms that you also get the gist of without completely understanding why it is the way it is?
  17. No, but I would like to. Even though it probably is a challenging experience, I think it would be good for building character because not only will you get to learn a lot about a foreign country and its language, but also you get to learn a good amount about yourself for teaching others as well.
  18. Mine would be to kill two birds with one stone. I've always been reminded of it because I like to multitask and prefer to find chores to combine whenever possible.
  19. "Five finger discount" pertains to stolen goods and therefore getting the item "at 100% discount" with the use of the hand a.k.a. five fingers. "Take it to the bank" is used for when the speaker is so sure of the accuracy of his or her statement that it can be considered legitimate enough to have the same innate value as its face value and therefore is "bankable".
  20. I think it helps most with speaking the language and maybe only a little when it comes to reading or writing the language. It probably helps a lot more than not being there at all, though, since you'd hardly be forced to adapt and read if you were elsewhere. I think being immersed in the country of origin of the language you're trying to learn is helpful to all facets of learning of said language, but I don't think it's entirely necessary or that one who is immersed would have that much advantage over someone who isn't because in the end, it's initiative that helps a person learn most rather than the circumstance he or she is in.
  21. I agree with you completely. I think it's okay to take some pride in being able to keep a proper structure when communicating, but some people take it too far and make it the complete focus instead of being a side goal.
  22. This is true for me as well, and I am guessing it's the magic that keeps books relevant until this day even with all of the other more accessible distractions being available. I imagine it's also one of the reasons why many people say they prefer the book version when it comes to movie adaptations, because rarely does another person's visual portrayal compare or accurately depict what you are able to construct in your mind with just the use of an author's words.
  23. I'm not sure which languages have the most profanities, but I prefer French the most when it comes to swearing. I think the language is very pleasant to the ears in the way it flows, so even for the swear words, I find it very smooth and I honestly probably wouldn't even be able to tell it from all the other words unless there was a very prominent tone behind it.
  24. Yes, I think different countries and their cultures tend to use English differently, whether it be pertaining to the usage of words or just the accent, while still maintaining the core elements enough for them to still be understandable to any English speaking nation or person. I find the Indian way of speaking English to be one of the more fascinating ones because they are influenced more by the British English, as far as I know.
  25. I've just remembered another one which is "nothing but net". It's supposed to convey that the person hit the mark more accurately than necessary such as how a basketball player sometimes shoots so well that he or she doesn't even hit the rim and the ball only ever touches the net.
×
×
  • Create New...