Jump to content
Linguaholic

Saholy

Members
  • Content Count

    107
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Everything posted by Saholy

  1. Here in Madagascar, rap is becoming very popular. Here is an example of one of the popular artists: Saboodak. The name of the song is Lafo Be which means, 'too expensive'. Micheal Jackson once said in a magazine article interview (I think it was Ebony magazine), that he didn't feel rap music would last because you need to create songs that even the washer woman in some small European town can hum along to, and she wouldn't be able to do that with a rap song. What I have found interesting over the course of the last decade is that rap artists have had a large impact on the style and dress of lo
  2. Yeah, I had an interesting situation happen the other day that is related. There is a local dialect where I live and since we moved to this part of the country a year ago, we have begun to try and incorporate some of the words when we can. The official language is understood by most but many locals when speaking to one another use this rich dialect to communicate. There are 3 different parts of this tribe who all say things slightly differently: north, central and southern. The other day I tried to incorporate how something is said in the north and everyone (mostly central present) laughed hys
  3. I have had people say that and I usually reply that I 'just like to talk a lot and that I'm not embarrassed to humiliate myself on a regular basis so it makes it look like I'm comfortable, and therefore to a quick eye fluent. But that I still have a long way to go.' What I hate is when my language skill is compared to my husbands. He is quiet by nature and a good listener. But people will say right in front of him, 'You are good in the language but he is not'. This must hurt his feelings and it has made me begin to not speak as much when we are together in public. I want him to have a chance t
  4. This is a great idea for a thread! One of the things that I have always feared is loosing the skill I have in one language through lack of time and use. For example, years ago I was trying to learn Spanish and beginning to show some signs of progress. But due to geographical location, I had little chance to practice. Now if I meet someone who knows Spanish I can barely get out the most basic phrases. So my bucket list is to somehow have my learned languages fixed in my mind so that I can retrieve it anytime I want. Since this is a bucket list I will even put Spanish on it. Then basically, its
  5. I'm having trouble scrolling down. Its probably my lack of excel skills or whatever program you used. I love the idea. I don't have a lot though I know of yet in Malagasy but I'm sure there are some proverbs that would fit. I'm going to use this as an activity when I'm with my native speaking friends.
  6. Recently, in a post discussing Polyglots, I came across some articles discussing the Broca's area of the brain. This is the frontal area of the brain which is felt by some to be the main area for language learning. There are some who dispute this but the articles were diverse enough to get me to thinking about how one might be able to build up this part of the brain and thus make it stronger for language learning. I have heard that herbal supplements like Ginkgo Bilboa can aid in learning. (For those with blood circulation disorders, it could be dangerous so always get a Doctors approval befor
  7. This was possibly one of the most interesting article I have read in this forum so far! If the administrators see this message I hope they will permanently post it somewhere for others to reference in the future without having to search for it here in this post. I'm going to also download some of the other materials it quoted. What was very interesting to me is the 'Cultural Chameleon' theory and how the actor Harris gave his experience in how this worked for him. I'm re-investigating language learning techniques so as to get to the next level of my language learning. This post proved to be an
  8. This is a very true statement. I don't think I appreciated how patient everyone was being with me until I became fluent in my target language and then had to try and teach others who had came. Sometimes I cringe as I hear the mistakes and its very hard to pick and choose which things to correct because there are so many mistakes you could comment on! But for fear of discouragement you try to choose things that they are ready to put into application at that point in time and that will motivate them to feel their progress so that they will continue. My main language teacher was patient but also
  9. These are some great responses thanks! To answer @czarina84's question, my problem is that since I am a language learner myself and thus don't consider myself the best choice for teaching a native speaker how to read and write, I am nervous I will give her my accent, poor grammar, etc. That being said, I'm the only one at the moment that can help her so something is better than nothing right? I'm going to incorporate some of the great tips people above have given (thanks for the personal greetings as well darkchild). One thing in addition to these that I have tried to do is invite guests to si
  10. Do you either have a You Tube Chanel you like for learning your target language? Or do you yourself contribute to a Channel in your target language? Both are great ways to improve upon the language. I personally do not have my own channel but there are several people I like to watch. My favorite for French is Learning with Alexa: (but there are others who don't have as professional of a set up that are also good. If there is not any in your target language, then you could start your own Channel for free and this would be a great way to meet other speakers and even get help critiquing your lang
  11. If people think I'm a tourist, they are blown away. So whenever I need a pick me up confidence wise I go hang out with people who don't know me. I have successfully been able to relocate within my present country and despite a change in local dialect, I am clearly understood and can understand about 80% of the time. It has taken me almost 7 years to get to this point. That being said, I still have a long way to go. There are daily things I miss and have to question, write down, look up, and do like research on. But that's the fun of language learning. It never gets boring. You will always keep
  12. What language should I learn? From everyone else's posts it seems I should actually put the name of the language I think would be easiest. But what I want to write is that I would go with the language that can be put into practical application as you are learning it. For example, if you live in an area with a high number of speakers of a possible target language, then that language would be easier for you to learn because you will be able to practice it. Practice is key and it is very hard to do if you have no one around you who speaks that language. With internet there are many new wa
  13. Okay, I'm embarrassed to admit, I had no idea who Benny is so all these posts made me go look up his website and the Skype youtube clip 'Skype me Maybe' is sort of hilarious. He is a native English speaker but his accent is so strong you need to read the subtitles to understand him even if you are a native English speaker! Sounds like a subject for another thread. In which accent should I learn my target language? ha! I've loved reading all these posts about loving language! ;-)
  14. Yesterday I wanted to tell someone I was washing my hair (Avy mandro ny voloko) But instead I said, 'I'm cooking my money.' (Avy mahandro ny volako.) The person just stared at me like I was crazy and walked away. It wasn't until later that I realized what I said. Thats the hardest part, the delayed response my brain has to recognizing error. I have also meant to introduce my husband by saying, 'Hello this is my husband (Vadiko)' but instead I would say, 'Hello this is your husband' (Vadinao) I have that one down now. So I guess these funny experiences help us keep our sense of humor which is a
  15. That makes sense in theory. But many of us learned a new language because we were forced to. And so it is hard to love that language when it feels like it is trying to humiliate you in your error at every possible turn. That being said, I think you are right! We must learn to love the language and see the beauty in it. I find that music, proverbs, and things that use idiomatic expression help me to see the beauty of the language. Also, if the language has root meanings, then by learning how the language was built, it makes more sense and easier to learn. I am interested in history so the histo
  16. My husband and I use certain words/expressions in our vocabulary that has special meaning just to us. For example, when our niece was learning to walk, she would say 'woa!' in this really deep husky voice even though she was under 2 years old. So now when we are doing something, or trying to do something we will both go 'woa' in that voice. It makes us laugh and also those fun memories come flooding back. I think that is what the study must have also been seeing as a result of mutual language use. When we become connected to a person we begin thinking and feeling like that person and it is ref
  17. It would be cool if we could take the best words from all languages and then make them into our own language. Since many of us know or are learning several languages, no doubt you have come across words like that which have a unique meaning that is hard to describe in any other language that you know. So what would your favorite word be? And what does it mean? I will get the ball rolling: Hyggeligt This is a word unique only to Denmark. The other Scandinavian countries are also aware of its meaning but it originated there. The Google translate version of the meaning would say 'cozy
  18. What is your opinion on transliteration when the language word pool is small? I know there are probably a variety of different debates on the subject. For example, one might say that no language is deficient in words but a translator might not yet be efficient in all the meanings behind the words. Yet, other native speakers have uttered these very words to me when using a word from the countries 2nd language to describe what they mean. So my question is, if the true sense of the word/phrase cannot be properly translated into the target language, then would it be appropriate to transliterate (m
  19. Skype has been proven to be an effective method for many of my friends. Also, I have a few who are able to work tutoring but usually it is after having a TESOL certification and it is to students who have a basic concept of the target language already. If you are wanting to speak with someone who does not speak the language then don't be ashamed to use lots of pictures, colors, and words to begin your learning relationship off on a positive note. For example, you can hold up a funny colorful photo of a turtle and then point to it and ask them what it is in their language? (use a card that says
  20. Since my husband and I volunteer, one of the things we are asked to do is help teach those who are not able to read to do so. This is a challenge since I am teaching a language that is not my native tongue in a culture that is rich in dialectal accents. Do you have any advice for how to teach someone their own written language especially when it is not your native tongue? One of the things I have been doing that seems to help is I am using an audio language guide to give me one set way to say the alphabet. This might sound easy enough but we have found even within the country due to the strong
  21. Great thread! Here are my top 5: 1. English (I still am horrible at spelling and grammar despite it being my first language. 2. ASL (I am considered fluent but never felt I mastered it to the level that many of my peers had.) 3. Malagasy (My current language and ongoing source of pleasure mixed with equal portions of torture). 4. French (This is the creme de la creme for me personally, I am at a basic level that has me feeling like an ant trying to move a mole hill.) 5. And for my last I will add a language which intrigues me but I don't think I could ever master
  22. Most native English speakers have heard the expression, 'Brain Food' that means food that helps stimulate our brain. It is usually applied to situations where we want to stimulate learning. So this brings up the question, 'Which foods help you learn?' I have heard of people who study with certain smells like fresh ginger and then when they go to take an exam, they bring that scent with them and it helps aid in memory. But I was researching actual foods recently and found the following: Eating fatty acids found in things like fish, walnuts, and oils like linseed can aid in helping to keep
  23. Have you ever lived in a country whose language you are trying to learn and then had friends and family come to visit? Do you find this a challenge? We are trying to travel with a friend at the moment who is insisting on speaking English to everyone. We try to help with translation but it ends up being more of an embarrassing situation that being helpful. Does anyone have any tips for traveling with a new arrival who is very limited in their knowledge of the local language. It seems any visitors we have had, have struggled more than we were expecting. I'm trying to find a pattern that works fo
  24. That language sounds very interesting! We look forward to hearing more about it. Also for learning some of the ways you have learned to speak your other languages. Even if they are your native languages, the ways school systems teach in different countries may help all of us to improve on the ways we learn or teach others. I find Icelandic especially interesting. We had friends from there and the origins of the surnames were fascinating to me! Keep posting!
  25. I'm very excited to find out about lyrictranslate! I hope it will have some of the languages I want. Yes! I do believe that learning the lyrics to songs is a great learning technique. But just listening to to the song alone is not enough for my ears to pick up the actual words. Often times there are poetic expressions used that have double meanings that I do not understand. This can deepen our understanding of the culture which will in turn help us in forging relationships in our target language! I think this is a great post. Thanks for sharing all of these great ideas. The only thing I have d
×
×
  • Create New...