Jump to content


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited

About untalleslie

  • Rank
    Slang Poet


  • Currently studying
  • Native tongue
  • Fluent in
    English and Spanish

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. I got a little bit confused... you want to say specifically I adore you? or other quotes that can have the same meaning? I adore you can be translated as Te adoro, but other exaples that have basically the same meaning are: Eres mi todo, eres mi adoración, me gusta todo de ti, eres lo que yo más adoro, etc, etc.
  2. There's just a couple of them where I live that I really like... but definitely my favorite one is el Templo Expiatorio del Santísimo Sacramento. I don't know too much about the history of it but it's a church built in 1897 when all the architecture was influenced by the neogothical style. It's really pretty and even if I'm not a religious person I really like going there just to take a good look around the area. There's a lot of amazing food around it, which makes it much better. Here's a picture of it.
  3. I agree with you, and this is not something that only applies to language teaching but teaching in general, a teacher can make a big difference. Someday I want to become a language teacher, but is not an easy thing to do! As you've said it takes a lot of personalized techniques and inner motivation to keep them motivated. Even if I haven't had a language teacher yet, I have been my own teacher, lol.
  4. I think that they maybe are not the bests translators that you can find online... I only have experience with google translate on English to Spanish and viceversa and I have had really bad experiences, all the words are out of context and it's actually weird when Google translate a phrase correctly. You should maybe look for other online options? There are so many out there, and I'm pretty sure that you'll find one that adjusts to your needs. Good luck!
  5. When it comes to me I think that the right way to translate it would be Ni Antonio ni Oliver son latinos. If you translate it on English it would sound weird because the grammar rules are kind of different from each other... Just try to think just in Spanish, don't mix it up with English.
  6. I almost don't text on English but when I do it I'm definitely a shortcutter, when it comes to me, it's the easiest and faster way to express things out, but I have noticed that some people asking for a shortcut word meaning... But when I'm texting in Spanish I barely use them... They seem kind of informal to me, which is really curious considering how I feel about them on English.
  7. I haven't thinked about this before, but it's curious... I live in Mexico and it's pretty common to say Catsup but I've traveled to the u.s. A couple of times and I've only heard the Ketchup term there, lol. I think that it has to do that it was California.. I'm not really sure if it's the same on the whole country.
  8. It would be definitely way more easy, imagine traveling? Asking for food or even street indications would be the easiest thing in the world but at the same time it would be bored as hell, man. I think that languages are what makes a culture different from another, because al cultures have a different way to conceptualize things, they give it a different meaning, a different way to perceive concepts and express them, and the fact that there are that many languages in the world makes the whole thing way more diverse, and I live for diversity.
  9. I never really had a schedule when it comes to learning English, it was more natural to me because I'm basically interacting and reading in English all the time, so I think that it was a good choice to surround myself with all those English resources. But still, I really want to learn Japanese, and I'm still not really sure if I want to do it online or not, but I think that if I do it online or would be more messy, because I won't really have a formal schedule. I need to be more organized when it comes to times.
  10. Reading the whole post, it's kind of obvious that you're way more interested in learning Arabic than Spanish, and I think that you definitely need to go for it. I mean, there is a lot of online resources nowadays and that's a huge advantage when it comes to language learning in general, and a lot of those resources are free, so I think that you should do your research about it and choose whatever you think it's the best for you. Good luck!
  11. I think that as a lot of people here, I enjoy reading short stories and books in general of the immortal Gabriel Garcia Marquez... I think that my favorite one is Ojos de perro azul, it's like a compilation of some of his short stories and some of them just freaked me out at the ending of middle school... Weird times. And when it comes to poems, I really enjoy Mario Benedetti's poetry, the classical Te quiero was a really significant thing for me on my teenage years. Such a magical way to write!
  12. Yes! I just discovered this app/website a few months ago and I really, really like it. I first used it to see what what my English level but then they offered me small courses to get better on it. And I really like the concept of it, it's a really fresh concept compared to other sites who teach you languages, it's a great thing, you learn about the language and you can have fun while doing it. But still, I wish that they would add more languages to it, just like Japanese or korean, I really want to learn them there.
  13. Whaat? I'm a native spanish speaker and I haven't used or seen that internet slang on my life! lol. Some people use "q" or "k" as a short version of que. Xq: Por qué? murien12: muriéndose. cuidat: cuídate. And lately they are using the letter "x" in order to generalize all genders while talking about people, not only man or not only woman, for example: Estamos muy emocionadxs de estar aquí. Lxs chicxs están jugando en el patio.
  14. You use está in order to describe a property of an object/person, for example: Esa televisión está muy limpia. But if you use, Es, it doesn't really makes a lot of sense in Spanish: Esa televisión Es muy limpia. You usually use is in order to describe like a complete property? I don't know how to explain it, for example, El cielo es azul, you rereferring to a total property that can change, but at the end of the day it can be generalized. I don't really know how to explain, I'm sorry! I guess that it has to do a lot with grammar.
  15. I think that one of the best ways to learning a language is to listen and get familiar with different people talking that language, it's more easy to understand that way, or at least it was for me. You can try to start watching Spanish movies with English subtitles, trying to read short stories or simple books with a bilingual dictionary close to you, the sky is the limit! But if you can, try to get more familiar with your computer, the Internet can be a really useful tool when it comes to learning a language. There's a lot of free Spanish classes on YouTube, you should give it a try. Go
  • Create New...