Jump to content
Linguaholic

Language lover

Members
  • Posts

    7
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Language lover

  1. Hello bethworthy, I have just read your post, and I agree wholeheartedly with your opinion. Automated or robot translators (such as Google Translate or DeepL) are not advanced enough to replace human translators. The main reason for this is that translators are able to take the overall context of a piece of writing as well as their own experience in the field into account and not only translate words and phrases into another language. Machines can be programmed (by humans) to translate certain words or phrases, but they are still unable to understand the context like a human translator's brain can. Therefore, I would always recommend professional translation agencies or freelance translators rather than machine translators when high-quality translations are required. I have worked both with machine translation systems and translation agencies (e.g. the German translation agency AP Fachübersetzungen) and have found the latter to be much more reliable and accurate. Here's a link to their website in English, if you are interested: https://www.ap-fachuebersetzungen.de/en/ I would recommend using a translation company or freelance translator to anyone who needs a professional translation of a text! Best regards, Language lover
  2. Hello Atram, For the translation of your English sentences into the languages you mentioned, I recommend you contact the translation agency "AP Fachübersetzungen" based in Nuremberg, Germany. I have had documents translated by them several times, and I found them to be very reliable and fast, and their translations to be of high quality. They do not only specialise in legal translations, but also in medical, pharmaceutical and technical translations, and they translate general texts as well. Here's the link to the English version of their website: https://www.ap-fachuebersetzungen.de/en/ I hope this advice will help you! Best regards, Language lover
  3. Hello Artolini, For the translation of the German newspaper article into English, I can recommend the German translation agency "AP Fachübersetzungen" based in Nuremberg. I have been working with them for some time, and I found them to be very reliable and fast, and their translations to be of high quality. They specialise in many areas, including law, technology, medicine and pharmacy, but they also translate general texts, such as newspaper articles. Here's the link to the English version of their website: https://www.ap-fachuebersetzungen.de/en/ I hope I have given you good advice! Best regards, Language lover
  4. Hello Rvp2019, For the translation of your text, I can recommend the translation agency "AP Fachübersetzungen" based in Nuremberg, Germany. They offer translations into several languages, including Romanian. I have had documents translated by them many times, and I found them to be very reliable and fast, and their translations to be of high quality. They do not only specialise in legal translations, but also in medical, pharmaceutical and technical translations, and they translate general texts as well. Here's the link to the English version of their website: https://www.ap-fachuebersetzungen.de/en/ I hope this will help you! Best regards, Language lover
  5. Hello Paula.Cab, As linguaholic said, DeepL can give you a rough translation of your text from English into French, but for a professional translation, I recommend you contact the German translation agency "AP Fachübersetzungen" based in Nuremberg. I have already had documents translated by them several times, and I found them to be very reliable and fast, and their translations to be of much higher quality than those of DeepL. They do specialise in medicine, pharmacy, technology and law, but they provide general translations as well. Here's the link to the English version of their website: https://www.ap-fachuebersetzungen.de/en/ I hope my tips will be helpful! Best regards, Language lover
  6. Hello Dom, For the translation of your book into the languages French, Italian, German and Spanish, I can recommend the translation agency "AP Fachübersetzungen" based in Nuremberg, Germany. I have been working with this company for some time and I found them to be very reliable, fast, and their translations to be of high quality. They do specialise in medicine, pharmacy, technology and law, but they translate general and marketing texts as well. Here's the link to their English website: https://www.ap-fachuebersetzungen.de/en/ I hope this will help you! Best regards, Language lover
  7. Hello Vikki, The term "modal expressions" does not only refer to modal verbs, but also to adjectives and adverbs which express certainty or obligation (for example: the adjectives possible, probable or certain, or the adverbs possibly, probably or certainly). The informal expressions for sure or for certain are also modal expressions, and verbs such as to be sure to or to be certain to have a modal meaning. I hope I have given you a helpful answer!
×
×
  • Create New...