Jump to content
Linguaholic

Kaynil

Members
  • Content Count

    47
  • Joined

  • Last visited

About Kaynil

  • Rank
    Slang Poet

Converted

  • Native tongue
    Spanish [Mexico]
  • Fluent in
    Spanish, English

Recent Profile Visitors

1,132 profile views
  1. Lo correcto es decir ¿Qué piensas? Mi madre solo usa "¿Qué te piensas?" a modo de reproche. Jajaja. Como una desviación de la frase "quien te crees?". Raro. En todo caso es incorrecto. Bueno. No sé que pensar de lo que pasa en el mundo. Oigo muchas cosas malas pero también recuerdo que las noticias son un negocio y que las noticias malas son las que tienen preferencia sobre las buenas. Hace varios meses desaparecieron muchos estudiantes en un ciudad de México. Se armó un borlote pero después no supe nada. Espero que ellos hayan sido encontrados... vivos. Todo
  2. Pienso que en general dependen varias cositas como la edad a la que empiezas, la región y que tan seguido puede uno escuchar el otro acento. Alguien rodeado por el otro aventó facilita que se te "pegue". Creo que entre más joven más fácil es conseguir imitar el acento correcto. Yo soy Mexa y crecí en Chihuahua lo que me dificulta pronunciar palabras como "beach" o "sheet" por que con mi acento suena a que digo otra cosas. Si puedo uso sinónimos o algo. Supongo que en España también varía el acento según la región lo quite falta o dificulta un pelín más la pronunciación de cier
  3. Madre mía, ya ni porque el Español es mi primer idioma lo noté. Peor aún, hasta repetí el error al contestar, jaja. Tienes toda la razón.
  4. ^ If not the author whoever contacted the translator should be open to receive appropriately answer the doubts the translator might have. _________ I think this is why it is important to first read the whole thing before jumping to translate it. Those typos may be intentional to separate a character or to drive a punchline that won't work without it. If reading the whole thing you have the impression the typos were not intentional, I think it is okay to correct them. If you want to be on the safe side, you can contact the writer so they can know. Maybe they had no editor in the original text
  5. I use the same username in Skype than in here.Just PM me your username so I know when you add me or just tell me in your message you add me from Lingua Holics for practice.
  6. A recorder is excellent to record yourself, forget about it for a few days and then listen to it. That's a way to realise how clear you're sounding. The trick is that when you're listening to the recorder you have forgotten exactly what you were saying so you have to pay attention to it. You can actually catch some shortcomings you didn't know you had this way.
  7. Yo no sé que voy hacer más tarde, pero ahora quiero ver el "Nintendo Direct" que publicó Nintendo. ¿A dónde no te gusta ir?
  8. Hola. A mí me gusta dibujar y escribir historias. También disfruto jugar videojuegos. ¡Me encantan!
  9. Mi nombre es Rocío, trabajo cocinando platillos para un restaurante. ¿Alguna vez has querido ser un jefe? No en este trabajo. ¿Qué entrenamiento tuviste que hacer este trabajo? Unos meses en los que el cocinero pasado me enseñó loq ue sabía del negocio. Si pudieras, ¿escogería retirarse ahora? No sé. Me gusta mi trabajo pero si pudiera retirarme y vivir bien, lo haría. ¿Qué tan importante es puncuality a su trabajo? Muy importante. Debo abrir el negocio y asegurarme de preparar las cosas a tiempo. ¿Crees que tu jefe se aprovecha de ti? ¿a veces, nunca o siempre? Hubo momentos en que se ap
  10. Kaynil

    Wearing

    Hey, welcome , welcome. Let me see if I can help a little bit. "yo soy llevaba zapatos negro" is a tad incongruent, mainly because of "soy". Soy is used to imply something no temporary, like nationality, personality, etc. Since what you wear is not something perpetual and changes every day, to be, needs to be translated in its "estoy" form. Now "llevaba" because of its "-aba" ending, is a tense indicating an action that has stopped in the past (was/were + verb), so it can be translated as "was/were wearing"; though many translators will simplify to "wore". What I mean is that if you use the
  11. I think as they said it really something that boils down to each person, as depending their location and aspiration there is something useful out of it. The languages I was curious about I might no have other use outside of a hobby (french, japanese) Then where I live some languages could be of help that never truly catched my attention before but that i think it would be good to learn. I work for a German themed place and I can see mandarin is like the second language in command as there are street names in that language, adverts and even a newspaper.
  12. You may not forget the basics or how to put it together but your accent and intonation can really be challenged if you haven't been using certain sounds for many years. They speak spanish pronouncing words in English and get negative reactions (like being mistaken for condescension) and embarrassment that they prefer to speak English if they can be understood that way. I have relatives that come from America and they can never "fix" their language back. They have a broken Spanish-English hybrid. I think as people grow older it is harder to maintain two languages when you only have been using
  13. I have never really given up, but that is because in a way I have given up before trying by never committing myself to make a serious effort to learn a different language. :< I've been curious on signal and braille, but the first one turns me off that there is not an unified code and if you travel you might be saying something offensive without realising. That is not counting that I have no friends I could benefit for practice and pointers how well or bad am I doing it.
  14. My top 3 advice are not a 80/20 but might still be of use: 1. Don't search for an easy route or avoid situations for fear of embarrassment. Throw yourself into the situations that will force you out of your comfort zone. 2. Never let it become a chore. Try to mix it with things you enjoy like playing a game, reading a book, listening to music, joining a community / following a website, watching movies you know you like that involves the target language. You need to find a point in learning the language. 3. Buy a pocket sized dictionary and carry it with you at all times, search any word t
  15. Hola Enrico. I hope you like it in here. Full of tips and friendly people.
×
×
  • Create New...