Jump to content
Linguaholic

Preya_M

Members
  • Posts

    82
  • Joined

  • Last visited

    Never

Everything posted by Preya_M

  1. I used to be a big fan of anime, but then as life got busier I had to say goodbye to certain things, or minimize it. I prefer the dubbed versions of anime because I can multitask. If I have nothing else to do then I would watch the subbed. I heard that the subbed is better because the dubbed misses some key notes. Dubbed in English would be ideal for me.
  2. I get pretty nervous before an exam, even if I study a lot I never know what would be on it and that leaves an uneasy feeling. Instead of staying quiet, I talk a lot when I'm nervous and no one can get me to stop. I get all jittery, so to say. It usually goes away during or after I take my exam because I know it's over and what's done is done.
  3. I'm generally a fast reader, but if I were to read something that I'm not interested in or if it's a textbook, then I would read slow. I used to read out loud when I was younger; I would play school with my stuffed animals because I was an only child at the time. Reading out loud helps with your speech and pronunciation.
  4. That sounds pretty funny, I've only seen this on TV, not in real life; saying that, I don't think that this has ever happened to me. I would feel very embarrassed if this ever happened to me though; putting in so much effort to talk to a person, when in the end they speak the same language as you and communicate perfectly fine. I also live in Canada like zambothegreat and so I usually automatically assume that a majority can speak English.
  5. I don't think it sounds lame at all, whatever you find that works for you and gets you some good grades shouldn't be lame; it should be considered genius. Your arrows and colour markings sound like my class notes, I do that as well. I've never tried reading my entire essay out loud, usually if I have a sentence that is biting at my head, then I'll read it out loud.
  6. All languages have a certain appeal in attraction in their own way but I prefer languages that sound pretty in my opinion. I enjoy Italian, French and Japanese. I like Italian and French because they're considered the languages of love and I like Japanese because I was always fond of their culture.
  7. I can't speak for all Creole languages, but I can speak for Guyanese-Creole. It is different from mainstream British/American because of the mix from the other cultures. I'm Indian-Guyanese, but yes, we specifically use a lot of Hindi words such as: Bhaiya - Brother Didi - Sister Nana - Maternal Grandpa Nani - Maternal Grandma It is indeed a mainstream language there and no you won't be punished while using it in class, unless asked otherwise to say something in perfect English. I agree that the way they punish the children is unjust.
  8. It's pretty rare now to find anyone from Guyana who can speak Hindi, they're lucky to have learned though. Yes, we enjoy our old Hindi songs (I do as well). It's pretty funny how out of all the words for you to pick up on, you pick one of the words that we consider bad. The country is indeed beautiful; the waterfalls are breathtaking.
  9. I absolutely despise multiple choice tests, I never do well on them and the teachers usually make it so that it confuses the students; they’re never straightforward. I understand that they must challenge the students in order for them to pass, but when all the answers could potentially be right, I just get depressed. The only thing good about these types of tests is the fact that the answer is right in front of you and you just have to pick out the correct one. I prefer short answers though, because you can always make up some sort of logic on the spot and get some marks even if you’re unsure of the actual answer.
  10. Oh yes, translating for school work is a must at some point, I completely forgot about that type of translating situation; I’ve done that many times. Translating sounds fun in general when it comes to interacting with others. I wonder, what if you accidentally say something wrong when translating and accidentally offend someone? @Trellum: I hope your boyfriend stops smoking.
  11. When I was younger I would always make an outline before writing out an essay. Over the course of doing this I realized that it never actually helped me. My brain was always wracked with ideas and I would always go astray from the outline. Ever since I realized this, I just stopped making outlines, though I sometimes put some points down before I forget them.
  12. Body languages and simple gestures from different cultures can mean completely different things. You have to be very careful when traveling so you don't offend anyone. If you do decide to travel, one thing that you have to read up on is their culture and body language, it can be very important.
  13. I recently received a request to talk about my native language - Guyanese-Creole. I personally don't find the language very intriguing (it might be because I'm very used to it) but it’s pretty much a branch of English; although, there are few hints of other languages within itself. Guyana is a small country located in South America; known for its waterfalls and vast green lands, the country is home to the world’s highest wooden structure known as the St. George’s Cathedral. Guyana itself is an under-developed country that is continuing to grow daily and as a result, thousands are living with poverty. This small country is the home of my ancestors; not only that, it is also rich with history. Guyanese-Creole can be described as a language that is combined with various other languages such as: English, Jamaican and Hindi. The inhabitants of the country refer to the language with the name Guyanese-Creole, but I’m not exactly sure what others claim it is. Why the language is like this is a good question; I can only think of the most logical explanation – multiculturalism. It must have been between the late 16th century and the early 17th century when the European countries came across the lands of Guyana. They of course conquered the lands and claimed it as their own. The settlers at the time were the natives. Over a course of a few years, the Europeans reigned in power and soon enough they brought in the African Slaves. These slaves were worked hard and lacked in education because it wasn’t provided to them; they also communicated in their own language (hence the broken English part of my language). Eventually the Indians were brought over to the country as slaves as well and the Europeans forced the English language upon them; they were not allowed to speak in their native tongue but it still carried over (hence the Hindi part of the language). There is so much more to the history of the language and I can probably keep going but then I’d probably bore you. Basically, the language is a mix of cultures. I am a descendant from the Indians and so my views on the language may differ from another because I have those roots in me. Note that this is my interpretation of the language in hope to describe what it is. Hope this answers the question that was posed upon me.
  14. I was never fond of tongue twisters. In my elementary school, it was just another way for bullies to tease you if you couldn't say it properly and it brings back some foul memories. Now that I'm older and away from that environment, I don't mind tongue twisters but sometimes they can really get me. I've never heard of that turtle one before.
  15. I constantly have problems with "ie" and "ei" words, it's so confusing. Just recently I spelled the word "thief" wrong, I'm always spelling it like "theif." The word "perceive" is another that I usually get wrong. I can’t think of any other words at this time but I’m sure that there are a few more.
  16. Interesting question, I've actually never thought about having a favourite English word (or words). My favourite words would probably be things that I generally like. Off the top of my head I would have to say that my favourite English words are: Fantasy Love Magic Strawberry Chocolate Naughty Aquamarine I'm sure that I have many more, but these are the ones that I'm thinking about right now.
  17. We all have to write something eventually, be it an essay or a simple report, but how much effort do we really put into to? I edit mine, then I have someone else edit it, and then I look it over again to make sure that I agree with what the person changed. Eventually after this process I'll get down to writing out the hard copy of the text. What are your steps or editing your work?
  18. I guess it depends on what the exam is for. If it's for a class that I like and understand, then I won't feel too nervous; if it were a class that I didn't like and I was doing horribly, then I would feel extremely nervous. I have a quiz today worth 20%, I'm pretty relaxed about it right now because I studied extremely hard. Wish me luck. :nerd:
  19. I wouldn't mind having a different native language; my native language is basically English. I feel a little degraded when someone asks me what 2 languages I can speak, I just say English; it's not exactly my fault that my country only has one main stream language. The Hindi language was lost from my country many years ago or else that would've been my native language.
  20. I think Japanese especially is one of those languages that people use subtitles for. Even if you don't chose to learn the language, by continuously watching foreign movies with subtitles you unconsciously pick up on what they say and their grammar usages (one example would be distinguishing male and female terms like onii-chan[/i. I also watch anime sometimes and read manga. :grin:
  21. I haven't actually taken a Hindi class, but I'm pretty sure that I could learn it if I actually sat down and tried (because I've been watching Hindi films since I was a child and you pick up on certain words here and there). Indeed it is a great way to improve accents. I've gotten so used to how they speak, I can sometimes understand when I'm multitasking. I've never found subtitles distracting though, I guess it's because I'm very used to it.
  22. I just tried the game, it was pretty fun, I got a score of 500 (much better than what I thought I would get). I think I'm in the middle when it comes to recognizing languages. The languages that I've heard people speak in, will usually be the ones that I can recognize. Languages that I have never heard before, will definitely be the hardest to recognize.
  23. I find it absolutely adorable; the images and descriptions are pretty funny. It reminds me of a script for a play or film, on page 15 they show how to say "what's wrong" in Japanese, and then they have a small asterisk on the bottom: "1 and 2 should be voiced with more concern Is it just me, or is that hilarious to read? Nevertheless, I find it very informational as well, I will look into this book and keep this chapter preview as a bookmark; I'm interested in picking up on their language.
  24. Have you ever had to translate for someone who spoke the same language as you but not the other language? Say, for example, everyone spoke English in the class and you were the only one to speak both English and German; a new person comes to class and they require a translator. I find it wonderful how people can translate; you need to be able to repeat what they said in another language.
  25. I've watched films in Hindi, Japanese, French and one in Tamil; none of the mentioned languages is my mother tongue. I would have to say that my favourite movie would be Dil Tu Pagal Hai. It was my first Hindi movie and I just loved the actors and the storyline. It was a love story that made me laugh and cry; I bought it a few years ago and I still watch it to this day.
×
×
  • Create New...